纪念Don ca tai tu——人类非物质文化遗产

February 12, 2014 17:36

2月11日晚,在胡志明市,文化体育旅游部与胡志明市人民委员会配合举办了联合国教科文组织南方业余音乐艺术被列为人类非物质文化遗产证书颁发仪式。

Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng: Việc UNESCO vinh danh Nghệ thuật Đờn ca tài tử Nam Bộ là Di sản Văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại thể hiện sự trân trọng và ngưỡng mộ của cộng đồng quốc tế đối với loại hình nghệ thuật độc đáo này của Việt Nam - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
越南总理阮晋勇:联合国教科文组织将南方业余音乐艺术认定为人类非物质文化遗产,体现了国际社会对越南这一独特艺术形式的尊重和钦佩 - 图片:VGP/Nhat Bac

出席此次重要活动的有政府总理阮晋勇、越南祖国阵线中央委员会主席阮善仁、政府副总理武德儋、各部委、行业和地方的领导以及众多艺术家和手工艺人......

联合国教科文组织方面,有联合国教科文组织河内办事处首席代表凯瑟琳·穆勒·马林女士。

在建国卫国的历程中,一代又一代越南人民不断创造、培育和锻造出丰富多彩、多元一体的民族文化。先辈们的创造、保存和传承,留下了丰富多彩的物质和非物质文化遗产宝库。在这宝贵的文化遗产宝库中,就有南方业余音乐——一种独特的民间艺术形式,它以仪式音乐、宫廷音乐以及中部和南部民歌甜美深沉的旋律为基础而诞生。这是南部沿江园林地区独有的艺术形式,巧妙地融合了乐器、歌词和表演,体现了我们民族千年文化的精髓,同时也体现了南方人民勤劳、淳朴、诚实、慷慨、勇敢、勇敢且富有人情味的性格。

南方业余音乐艺术不仅在南方人民的精神文化生活中发挥着特殊作用,也为丰富越南人民的精神文化生活做出了重要贡献。南方业余音乐艺术是连接古代传统艺术与现代艺术的桥梁,为创造民族文化与人类文化之间必要的多元交流做出了贡献。

Đại diện các địa phương nhận Bằng của UNESCO vinh danh Nghệ thuật Đờn ca tài tử Nam Bộ là Di sản Văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
地方代表接受了联合国教科文组织颁发的证书,表彰南方业余音乐艺术被列为人类非物质文化遗产 - 图片:VGP/Nhat Bac

阮晋勇总理在仪式上发表讲话时强调,联合国教科文组织将南方民间音乐列入人类非物质文化遗产名录,体现了国际社会对越南这一独特艺术形式的尊重和赞赏。这不仅是南方民族和越南人民的骄傲,也为维护世界文化宝库中的文化表现形式多样性做出了切实贡献。同时,这也生动展现了越南传统文化在世界文化融合潮流中的生命力和传播力,也为国际友人更加深入地了解越南这片土地创造了条件。这片土地不仅在争取民族独立的斗争中英勇顽强,而且拥有和平繁荣的乡村——这片河流浩瀚、稻米芬芳、果实甜美、琴声悠扬、歌声铿锵有力的土地。

阮晋勇总理对地方领导、人民、艺术家、手工艺人和海外侨胞通过举办丰富多彩的活动、开展丰富有效的交流,保护和发展南方业余音乐艺术表示热烈祝贺和高度评价。同时,总理高度评价文化体育旅游部、科研人员、各机关、管理部门以及国内外组织为保护和弘扬包括南方业余音乐艺术在内的越南乃至全人类文化遗产价值事业所做出的积极贡献。

阮晋勇总理指出,越南文化是民族力量的源泉,是国家内在力量、社会的精神基础,是国家发展的目标和动力。保护和弘扬民族文化遗产的价值是文化发展战略的重点任务。近年来,我们致力于保护和弘扬文化遗产的价值,以传承越南民族的性格、灵魂和精神,为建国卫国事业作出重要贡献。

阮晋勇总理要求文化体育旅游部、各省市、艺术家、手工艺人和人民,特别是南方业余音乐的故乡各地方满怀爱心和责任感,密切配合,有效实施保护和弘扬南方业余音乐价值的国家行动计划,使南方业余音乐这一既具有民间性又具有学术性的独特艺术形式得到永久保存和创造性发展,在南方人民、越南人民和全人类的文化和精神生活中始终占据重要地位。

Một tiết mục biểu diễn nghệ thuật Đờn ca tài tử Nam Bộ - Ảnh: VGP/Nhật Bắc
越南南部传统音乐表演 - 图片:VGP/Nhat Bac

阮晋勇总理代表越南政府和人民向联合国教科文组织及各国际组织表示诚挚感谢,并希望继续在社会经济发展和文化遗产保护方面给予援助和密切合作。

越南国家和人民正处于全球化和日益深入融入国际社会的时代。我们必须传承、发扬先辈们用汗水、泪水和鲜血创造的优秀传统价值观。我们必须以务实、生动、有效的方式落实这些原则,使我国民族极其宝贵的文化价值深深融入每个人的思想和情感之中。无论生活在国内还是在国外经商,越南人民都传承着乐红的血脉,始终不忘初心,携手共建国家。让我们共同传承和发展具有民族特色的先进越南文化,让越南文化永垂不朽,让越南文化的精髓与人类文化的精髓相融相辉,熠熠生辉。——阮晋勇总理说。

联合国教科文组织河内办事处首席代表凯瑟琳·穆勒·马林女士代表联合国教科文组织向越南南方传统音乐艺术颁发荣誉证书。越南南方传统音乐艺术是越南第八项非物质文化遗产,已被联合国教科文组织列为人类代表性文化遗产,并在国际层面受到保护,体现了国际社会对越南这一独特艺术形式的尊重和赞赏。

凯瑟琳·穆勒·马林女士强调,这生动展现了越南传统文化在世界文化融合中发挥的影响力,为世界各国人民欣赏和更好地了解越南美丽丰富的文化创造了机会。联合国教科文组织高度评价越南十年来在国家政策中努力保护非物质文化,以提高公众意识并采取行动落实2003年联合国教科文组织《保护文化遗产公约》所取得的成功。

凯瑟琳·穆勒·马林女士表示:“我们希望越南继续引领国际社会,将文化作为2015年后议程的重要优先事项。联合国教科文组织致力于继续支持和陪伴越南政府保护非物质文化遗产的工作……”

根据越南政府网