Thanh Hang 饰演 Cong Tri 的女主角,秀出她无尽的长腿

November 3, 2016 14:57

这位超级名模担任了 2016 年越南国际时装周秋冬首场时装秀的闭幕嘉宾。

Tối qua (2/11), Công Trí là nhà thiết kế đầu tiên trình diễn trong đêm mở màn Tuần lễ thời trang quốc tế Việt Nam Thu đông 2016. Một lần nữa Thanh Hằng đảm nhận vị trí vedette cho nhà tạo mốt thân thiết.

昨晚(11 月 2 日),Cong Tri 成为 2016 年越南秋冬国际时装周开幕之夜的第一位表演设计师。Thanh Hang 再次担任她亲密时装设计师的伴舞。

Siêu mẫu diện bộ bodysuit vàng hồng lấp lánh, choàng hờ chiếc áo đính kết cầu kỳ - tác phẩm chứa đựng nhiều tâm huyết nhất của Công Trí ở bộ sưu tập này. Trang phục giúp diễn viên Mỹ nhân kế phô diễn trọn vẹn đôi chân dài 112cm đắt giá.

这位超模身着一件闪耀的玫瑰金紧身衣,宽松地披着一件装饰精美的衬衫——这是Cong Tri在本系列中最用心打造的作品。这套服装让这位《我的人民家》的演员充分展现了她那112厘米的昂贵长腿。

Thanh Hằng kiêu hãnh tỏa sáng giữa dàn mẫu Tây ở cuối show.

时装秀结束时,Thanh Hang 在西方模特中脱颖而出,光彩夺目。

Trong khi đó, nhân vật giữ vai trò mở màn là nàng mẫu nấm lùn Fung La.

同时,开场角色是侏儒模特Fung La。

Top 4 Vietnam's Next Top Model 2016 sải bước tự tin, thể hiện phong cách trình diễn cá tính. Những dải tua rua phủ khắp trang phục đung đưa mượt mà theo từng chuyển động của Fung La.

2016年越南超模大赛四强选手自信亮相,展现独特的表演风格。她们服装上的刘海随着Fung La的每一个动作飘逸摆动。

Bộ sưu tập lần này được Công Trí đặt tên

这个系列被Cong Tri命名为“陌生人的女孩和我”。他分享道:“在越南生活了一段时间后,一位外国朋友告诉我:这里的一切都‘不一样’,从建筑到时尚、音乐,甚至生活方式。一切都显得不落俗套,不受任何束缚……我知道这可能是一种暗示,但对我来说,这也可能是一种赞美,因为我眼中的美包含着那些看似杂乱无章的事物。那才是自然、本真的生活之美。我突然想象,如果把我的国家比作一个时尚女孩,她一定是一个充满趣味的女孩,色彩缤纷,对自由充满向往,情感丰富,灵魂丰盈。我想在这个秋冬系列中展现出这个充满活力的女孩的形象。”

Nhà thiết kế nổi tiếng trình làng loạt tác phẩm đa dạng cả về kiểu dáng, kết cấu lẫn màu sắc, đem tới cho giới mộ điệu nhiều trải nghiệm mới mẻ.

著名设计师呈现了一系列风格、材质、色彩多样的作品,为时尚达人带来诸多新体验。

Họa tiết thêu hay đính nổi sinh động thổi làn gió tươi mới lên hình ảnh quý cô kiêu kỳ.

生动的刺绣或浮雕图案为骄傲女士的形象注入了新鲜的气息。

Các vật liệu đính kết tạo thành hình khối, họa tiết độc đáo trên nền chất liệu xuyên thấu, không chỉ giúp người mặc trở nên nổi bật mà còn khai thác được đường nét gợi cảm của phái đẹp.

装饰材料在透明背景上创造出独特的形状和图案,不仅有助于佩戴者脱颖而出,而且还能展现女性的性感曲线。

Kỹ thuật đính kết điêu luyện của Công Trí khiến khán giả không khỏi trầm trồ trước những bộ cánh quá ư lộng lẫy.

孔智娴熟的点缀技巧,让观众赞叹服装的华丽无比。

Chất liệu lông cũng được ứng dụng một cách sáng tạo, khi thì điểm xuyết hài hòa trên đầm dạ hội kiêu sa, lúc lại trở thành áo choàng sang chảnh.

皮草也被创造性地运用,有时作为奢华晚礼服的和谐点缀,有时成为奢华的斗篷。

Ngoài ra, nam thiết kế còn chú trọng sử dụng những đôi giày hay túi xách độc đáo nhằm hoàn thiện tổng thể cuốn hút.

此外,男装设计师还注重使用独特的鞋子和手袋来完善整体吸引力。

Bên cạnh xiêm y dành cho phái đẹp, Công Trí còn giới thiệu một số bộ suit nam với họa tiết bắt mắt.

除了女装之外,Cong Tri 还推出了一些带有醒目图案的男士西装。

Từng chi tiết đều khắc họa rõ nét hình ảnh chàng trai bảnh bao, lịch lãm nhưng không hề đơn điệu mà ngược lại - đậm chất thời trang.

每一个细节都清晰地描绘出帅气、优雅的男人形象,但并不单调,相反,充满时尚气息。

据Ngoisao.net报道

相关新闻