首批老挝桃枝跨越边境抵达义安省庆祝春节。

January 10, 2017 16:07

(Baonghean.vn)——从边境乡三乐(Que Phong)出发的路上,第一批桃花开始“下山”。目前,许多商贩已经前往老挝收购桃花,准备卖给过年过节的人们。

边境地区为庆祝春节而挖掘的片段:

Mùa đào Tết thường bắt đầu từ trung tuần tháng chạp âm lich và kéo dài đến khoảng 28, 29 tết. Đây là dịp kiếm thêm thu nhập mà mỗi năm chỉ có một lần của cư dân vùng biên giới.
春节桃花的销售通常从农历十二月中开始,一直持续到春节的二十八、二十九日。这对山区和边境地区的人们来说是一个增加收入的机会。
Những năm gần đây, các bản làng vùng cao đang dần khan hiếm đào, người dân phải sang Lào tìm mua. Anh Trần Văn Vĩnh, xã Châu Tiến huyện Quỳ Châu (Nghệ An) cho biết trong lần đầu tiên buôn đào tết đã phải lặn lội tới những bản làng người Mông, người Thái ở Hủa Phăn (Lào) rồi đưa về theo đường tiểu ngạch. Mỗi chuyến đi thường kéo dài từ 4, 5 ngày.
近年来,由于春节期间桃花需求量大增,桃花开采量也随之增加,导致高地村庄的桃花供应不足,人们不得不前往老挝购买。越南义安省归州县洲仙乡的陈文荣先生说:“每次去老挝春节期间买桃花,他都要去老挝华潘县的蒙族和泰族村庄把桃花带回国,一趟通常要花4到5天。”
Một lý do khác nữa khiến những người sành chơi ưa chuộng đào có nguồn gốc từ Lào là bởi trên những cao nguyên quanh năm mây phủ nơi đây vẫn còn những cây đào cổ thụ, thế đẹp. Nụ đào cũng mẩy hơn so với đào phai và những loài đào khác của miền núi xứ Nghệ.
多年来,许多贸易商对老挝桃子很感兴趣,因为在万象之国常年云雾缭绕的高原上,仍然生长着形状美丽独特的古桃树,桃花也比凋谢的桃子和其他桃子品种的桃花更加饱满。
Những năm gần đây, các bản làng vùng cao đang dần khan hiếm đào, người dân phải sang Lào tìm mua. Anh Trần Văn Vĩnh, xã Châu Tiến huyện Quỳ Châu (Nghệ An) cho biết trong lần đầu tiên buôn đào tết đã phải lặn lội tới những bản làng người Mông, người Thái ở Hủa Phăn (Lào) rồi đưa về theo đường tiểu ngạch. Mỗi chuyến đi thường kéo dài từ 4, 5 ngày.
跟随业余商贩在义安省边境地区行走,我们感受到了气候的恶劣和行进的艰难。由于山坡陡峭,载着桃子的摩托车上下坡时常常需要在前面绑上几块石头才能保持平衡。
Đã có những bông hoa nở bói trên cành đào chơi tết.
桃枝上盛开着鲜花,迎接春节。
Những
每逢春节,从边境运来的桃枝总会吸引来桃花运好手。

魏芳

相关新闻