美国对日本原子弹轰炸的历史图像

August 6, 2017 09:33

(Baonghean.vn)——72年过去了,但美国投下两颗原子弹后广岛和长崎的死亡和破坏场景仍然让日本人民感到痛苦不已。

Theo lệnh của Tổng thống Harry S Truman, lúc 8h15 (giờ Hiroshima) ngày 6/8/1945, máy bay B-29 “Enola Gay” của quân đội Mỹ thả quả bom nguyên tử
根据美国总统哈里·S·杜鲁门的命令,1945年8月6日上午8点15分(广岛时间),美军B-29“埃诺拉·盖伊”号轰炸机在广岛市中心投下了原子弹“小男孩”。这颗原子弹含有约60公斤铀235,当量为13千吨,在距地面约600米的高空爆炸,当场造成至少9万人死亡,广岛90%的房屋被摧毁或损坏。
Quả bom nguyên tử mang tên “Little Boy” có chiều dài 3 m, đường kính 71 cm và khối lượng 4.000 kg. Sức công phá của nó tương đương 13 đến 16 nghìn tấn thuốc nổ TNT.
这颗名为“小男孩”的原子弹长3米,直径71厘米,重4000公斤,爆炸威力相当于1.3至1.6万吨TNT炸药。
Một kỹ sư Australia công tác tại thành phố cảng Kure đã ghi lại hình ảnh đám khói lớn bốc lên từ vụ nổ tại thị trấn Yoshiura thuộc Hiroshima. Tại thời điểm bị đánh bom, Hiroshima là thành phố quan trọng cả về quân sự và công nghiệp.
一名在港口城市吴市工作的澳大利亚工程师拍下了广岛吉浦町爆炸后升起的浓烟。广岛在遭受原子弹轰炸时是一座重要的军事和工业城市。
Bức xạ và sóng nén áp suất cao tỏa ra các phía, thiêu sống hàng chục nghìn người và gia súc. Trong phút chốc, các tòa nhà và xe cộ tan chảy. Thành phố 400 năm tuổi tan thành tro bụi.
辐射和高压冲击波向四面八方扩散,烧死了数以万计的人畜。瞬间,建筑物和车辆被熔化。这座拥有400年历史的城市化为灰烬。
Cảnh tượng người dân địa phương bị thương, hoặc nằm chết la liệt trên các con phố bị san phẳng, chỉ vài giờ sau khi Mỹ ném ‘Little Boy’ xuống Hiroshima.
在美国向广岛投放“小男孩”核弹几个小时后,伤亡的当地人躺在被夷为平地的街道上。
Dù được băng bó sau khi bị thương, nhưng những người dân này không hề biết rằng họ bị nhiễm xạ ở mức nguy hiểm chết người sau vụ nổ bom hạt nhân. Ảnh bên phải là những người dân bị thương đi dọc con phố đầy thi thể người.
尽管受伤后包扎了伤口,这些居民却浑然不知自己正遭受着核弹致命辐射的侵袭。右图显示,受伤的居民正沿着遍布尸体的街道行走。
Trên người đầy thương tích, nhưng một người mẹ Nhật Bản vẫn cho con bú.
一名日本母亲满身伤痕,但仍在哺乳自己的孩子。
Tất cả đồng hồ được tìm thấy ở thành phố Hiroshima dừng lại lúc 8h15 sáng, thời điểm quả bom nguyên tử Little Boy phát nổ.
广岛的所有时钟都停在了上午 8 点 15 分,即原子弹“小男孩”爆炸的时间。
Bê tông và thép chảy nhão. Chỉ vài phút, 75.000 người chết và bị thương nặng, 65% trong số đó là trẻ dưới 9 tuổi. Số người chết tiếp tục tăng vài ngày sau do bức xạ.
混凝土和钢筋熔化。几分钟内,7.5万人死亡或重伤,其中65%是9岁以下的儿童。在接下来的几天里,由于辐射,死亡人数持续上升。
Với những người may mắn sống sót, sức khỏe của họ suy giảm trầm trọng. Họ mất cảm giác ngon miệng, tóc rụng, nhiều đốm xanh lợt xuất hiện trên cơ thể. Máu chảy ra từ tai, mũi, miệng.
那些幸运地幸存下来的人,健康状况也急剧恶化。他们食欲不振,头发脱落,身上出现淡绿色斑点,耳朵、鼻子和嘴巴流血。
Phụ nữ không kết hôn vì lo sợ sinh con dị dạng. Đàn ông không thể lập gia đình vì không ai muốn lấy người chỉ có thể sống vài năm.
女人不敢结婚,因为害怕生下畸形儿。男人不敢结婚,因为没人愿意娶一个只能活几年的女人。
Vụ ném bom kinh hoàng đã phá hủy hầu hết cấu trúc của thành phố vốn được coi là căn cứ hậu cần nhỏ của quân đội Nhật Bản. Hiroshima cũng là mục tiêu ưu tiên số 1 của nhiệm vụ tấn công nguyên tử. Mục tiêu số hai là thành phố Kokura và mục tiêu dự bị là Nagasaki.
毁灭性的轰炸摧毁了该市大部分建筑,这些建筑曾是日军的一个小型后勤基地。广岛也是原子弹袭击的头号目标。二号目标是小仓市,备用目标是长崎。
Các nạn nhân của vụ nổ nằm tại một bệnh viện quân đội ở Hiroshima. 3 ngày sau khi quân đội Mỹ thả bom xuống Nagasaki, Nhật Bản đầu hàng. Những người ủng hộ việc ném bom cho rằng, hai vụ nổ đã kết thúc Thế chiến II sớm nhiều tháng nên cứu cứu sống nhiều sinh mạng. Tuy nhiên, phe chỉ trích coi đây là hành vi trái đạo đức và về mặt chiến thuật quân sự, việc ném bom là không cần thiết và không thể biện minh.
爆炸受害者躺在广岛一家军医院里。美军在长崎投下原子弹三天后,日本宣布投降。原子弹爆炸的支持者认为,这两次爆炸提前数月结束了第二次世界大战,挽救了许多人的生命。然而,批评者认为,原子弹爆炸在道德上是错误的,在军事上是不必要的,也是不合理的。
Nhật Bản hàng năm tưởng niệm hơn 140.000 người đã thiệt mạng trong vụ ném bom. Nhưng trên thực tế, con số nạn nhân lớn hơn rất nhiều, do rất nhiều người còn sống nhưng bị nhiễm xạ.
日本每年都会纪念原子弹爆炸中丧生的14万多人。但实际遇难人数要高得多,因为许多幸存者都受到了辐射。

和平

(合成的)

相关新闻