安置村的独立日

September 2, 2017 21:27

(Baonghean.vn)——9月2日,安置区(Thanh Chuong)的村庄里一片热闹欢乐的景象。人们暂时放下日常工作,将这一天献给越南独立日。

Đã thành truyền thống, những ngày đầu tháng 9, người dân các bản thuộc 2 xã Ngọc Lâm và Thanh Sơn lại náo nức đón Tết Độc Lập. Họ thường tập trung về nhà anh em hoặc về các đền bản (nơi có cây cổ thụ, linh thiêng) để mở cuộc vui. Ảnh: Huy Thư.
九月初,玉林乡和清山乡的村民们都会兴高采烈地庆祝独立日,这已成为一种传统。他们通常会聚集在亲戚家或村里的寺庙(那里有古老的神树)庆祝。图片:Huy Thu。
Những dãy bếp tập thể được dựng lên ngay bên các dòng suối để phục vụ các buổi vui chung.
集体厨房建在溪流旁,为社区聚会提供食物。图片:Huy Thu。
 Thịt trâu là 1 trong những món thịt được bà con dùng để cúng thần tại đền bản. Thịt được thái nhỏ đựng đầy trong các sảo tre.
水牛肉是村民在村庙祭拜神灵时使用的菜肴之一。肉被切成小块,装在竹篮里。图片:Huy Thu。
Lễ tế thần bản bắt buộc phải có 1 con lợn hoặc 1 con trâu, 2 vò rượu và 1 gùi các thứ đồ vặt. Thầy cúng gọi là Chầu Đằm sẽ làm các nghi lễ cổ truyền, mời gọi thần linh, tổ tiên về chứng giám, phù hộ cho dân bản được khỏe mạnh, yên bình, làm ăn thuận lợi. Ảnh:  Huy Thư.
村神祭祀仪式需要一头猪或一头水牛和两坛酒。巫师(称为 Chau Dam)会举行传统仪式,邀请神灵和祖先来见证,并保佑村民健康、平安、富足。图片:Huy Thu。
 Lễ tế thần bản bắt buộc phải có 1 con lợn hoặc 1 con trâu, 2 vò rượu và 1 gùi các thứ đồ vặt. Thầy cúng gọi là Chầu Đằm sẽ làm các nghi lễ cổ truyền, mời gọi thần linh, tổ tiên về chứng giám, phù hộ cho dân bản được khỏe mạnh, yên bình, làm ăn thuận lợi.
祭拜神明、上香后,人们在寺庙周围的空地上享用食物。简单的菜肴包括水牛肉和糯米饭,盛放在芭蕉叶上。大家欢聚一堂,开怀畅饮。图片:Huy Thu。
Cùng nâng ly chúc mừng Tết Độc lập. Điều đặc biệt là vào ngày này, tất cả bà con các bản đều nghỉ làm việc, để tổ chức ăn uống, vui chơi, giao lưu thể thao, văn nghệ… Ảnh: Huy Thư.
这一天,所有村民都会放假吃饭、玩耍、参加体育运动、参加文化活动……照片:Huy Thu。
Không chỉ để cúng và ăn tại chỗ, thịt trâu còn được chia phần dành cho người ở nhà. Mỗi người đến vui hội, lúc ra về thường mang theo một gói thịt trâu. Ảnh: Huy Thư.
水牛肉不仅供人们在祭祀和现场享用,还会被分回家供人们享用。每个参加节日的人,离开时通常都会带一包水牛肉。图片:Huy Thu。
Những tiết mục văn nghệ tự phát, những điệu nhuôn, xuối, lăm của người Thái được cất lên trong ngày tết Độc Lập như thắt chặt thêm tình cảm bản làng. Ảnh: Huy Thư.
独立日当天,泰国民众自发表演,演奏了“Nhuon”、“Xuoi”和“Lam”等泰国民谣,进一步加深了当地人民之间的友谊。摄影:Huy Thu。
Tết Độc lập năm nay, người dân vùng tái định cư rất phấn khởi bởi bà con đã phần nào phát huy được  tiềm năng đất đai, có thêm thu nhập trong việc trồng chè, keo… nhiều hộ  nhanh nhạy, nắm bắt được thị trường, vươn lên giàu, khá. Ảnh: Huy Thư.
今年独立日,安置区的人们兴奋不已,因为他们部分挖掘了土地潜力,种植茶叶、金合欢树等作物增加了收入……许多家庭迅速抓住市场机遇,脱贫致富,成为小康家庭。摄影:Huy Thu。

休伊·舒

相关新闻