9/11恐怖袭击16周年:令人难忘的画面

September 11, 2017 06:29

(Baonghean.vn)——2001年9月11日,在美国发生的一系列恐怖袭击中,世界贸易中心双子塔倒塌,举世震惊。16年过去了,这场可怕悲剧的疑问仍然萦绕在许多人的心中。

Tòa tháp đôi Trung tâm Thương mại Thế giới (WTC) được xem là một biểu tượng của thành phố New York trong suốt nhiều thập kỷ.
几十年来,世贸中心双子塔一直被视为纽约市的象征。图为2001年9月11日恐怖袭击前的双子塔。
Nhưng vào buổi sáng ngày 11/9/2001, hai chiếc máy bay do những kẻ khủng bố không chế đã đâm vào hai tòa tháp, khiến biểu tượng của New York sụp đổ trong sự bàng hoàng của cả thế giới.
但2001年9月11日上午,两架被恐怖分子劫持的飞机撞向双塔,让纽约的象征在举世震惊中轰然倒塌。
Tổng thống Mỹ khi đó George W. Bush được báo tin về vụ tấn công khủng bố khi ông đang tham dự sự kiện tại một trường học. Nhưng biểu hiện trên khuôn mặt người đứng đầu Nhà Trắng chưa có biểu hiện gì của sự hoảng hốt. Không ai trong Chính phủ Mỹ vào thời điểm đó biết sự việc nghiêm trọng tới mức nào.
时任美国总统乔治·W·布什在参加学校活动时得知了恐怖袭击的消息。但白宫首脑的脸上却没有丝毫惊慌的表情。当时美国政府内部无人知晓事件的严重性。

Hai chiếc máy bay đã đâm xuyên qua hai tòa tháp đôi, gây ra một vụ cháy lớn và cuối cùng khiến khiến hai tòa tháp sụp đổ. Chiến đấu cơ được huy động, trong khi mọi chuyến bay phi quân sự trong không phận Mỹ được yêu cầu phải hạ cánh.
两架飞机撞上双子塔,引发大火,最终导致双子塔倒塌。战斗机紧急起飞,美国领空所有非军事航班停飞。
Hàng nghìn người bị mắc kẹt trong những tầng trên cao của tháp đôi. Nhiều người đã thiệt mạng ngay khi hai chiếc máy bay đâm vào, nhiều người khác chết trong vụ cháy sau đó, và khi tòa tháp sập xuống. Một số người chết vì nhảy ra khỏi tòa nhà để tránh lửa và khói. Tổng cộng, có 2.606 người thiệt mạng trong hai tòa tháp.
数千人被困在双子塔的高层。许多人在飞机撞击时当场丧生,更多人则在随后的大火和双子塔倒塌时丧生。一些人为了躲避火焰和浓烟而从楼上跳下身亡。双子塔共有2606人丧生。
Cấu trúc của tòa tháp đôi bị hư hỏng nghiêm trọng và việc hai tòa tháp sụp xuống là điều tất yếu. Nhưng lúc đầu, không ai lường trước được việc này. Tất cả mọi người trên những con phố xung quanh WTC cùng tháo chạy trong sự hoảng loạn khi hai tòa tháp nối tiếp nhau đổ sập.
双子塔的结构严重受损,倒塌已成定局。但起初,​​没有人预见到这一切。随着两座塔楼相继倒塌,世贸中心周围街道上的每个人都惊慌失措地四处逃窜。
Những đám cháy đã kéo dài nhiều giờ sau đó và âm ỉ suốt nhiều ngày trong đống sắt thép và gạch vụn khổng lồ. Một phần của khu Manhattan phải đóng cửa không cho xe cộ qua lại, trừ xe tham gia cứu hộ.
大火在巨大的金属和瓦砾堆中燃烧了数小时,并持续闷烧了数天。曼哈顿部分地区除紧急车辆外禁止通行。
Cảnh tượng khu vực xung quanh WTC cho thấy sự tàn phá khủng khiếp. Bầu không khí đặc quánh khói và bụi. Vô số xe cộ bị phá hủy bẹp dúm.
世贸中心周围景象惨不忍睹。空气中弥漫着浓烟和尘土。无数汽车被毁坏、压扁。
Bi kịch hiện diện khắp nơi nơi. Sở Cứu hỏa New York mất đi giáo sỹ Mychal Judge, người thiệt mạng vì bị một bức tường đổ sập vào trong khi đang thực hiện lễ rửa tội cho một nạn nhân của vụ tấn công khủng bố.
纽约消防局失去了拉比迈克尔·贾奇 (Mychal Judge),他在为恐怖袭击的受害者进行洗礼时被倒塌的墙壁砸中身亡。
Hai tòa tháp cao 110 tầng chỉ còn là một đống đổ nát khổng lồ bốc khói. Các công nhân đã phải mất nhiều tháng trời cắt rời cấu trúc thép của hai tòa tháp để vận chuyển đi.
两座110层高的塔楼被夷为平地,变成了一堆冒烟的瓦砾。工人们花了几个月的时间才将两座塔楼的钢结构拆除,并将其运走。
343 lính cứu hỏa của Sở Cứu hỏa New York đã hy sinh trong khi làm nhiệm vụ giải cứu những người mắc kẹt trong tháp đôi.
纽约消防局有 343 名消防员在执行救援被困双子塔人员的任务时牺牲。
Trong những ngày sau đó, nhân viên cứu hộ từ các thành phố và tiểu bang lân cận cùng đổ về New York.   Thi thể các nạn nhân lần lượt được đưa ra từ đống đổ nát trong khi quốc kỳ Mỹ vẫn tung bay ở hiện trường vụ khủng bố như một bằng chứng về sự kiên cường của đất nước vừa bị tấn công.
随后的几天里,来自邻近城市和州的救援人员纷纷涌入纽约,尸体被一具具地从废墟中打捞出来,而美国国旗依然在恐怖袭击现场飘扬,彰显着这个遭受袭击国家的坚韧。
Người thân và bạn bè đăng ảnh những người mất tích trong vụ khủng bố, với hy vọng mong manh họ sẽ trở về an toàn.
亲朋好友们张贴了恐怖袭击中失踪人员的照片,对他们平安归来抱有一丝希望。
Và nước Mỹ cũng thể hiện sự căm giận tột độ đối với những kẻ khủng bố. Không lâu sau đó, Mỹ tiến hành cuộc chiến tranh ở Afghanistan.
不久之后,美国发动了阿富汗战争。
Cuộc tấn công 11/9 không chỉ giới hạn ở New York. Lầu Năm Góc, trụ sở Bộ Quốc phòng Mỹ, cũng bị tấn công khiến 125 người thiệt mạng.
9·11袭击事件不仅限于纽约,美国国防部总部五角大楼也遭到袭击,造成125人死亡。
Nhưng người Mỹ có lẽ sẽ mãi không bao giờ quên ngày 11/9/2001, những nạn nhân đã bỏ mạng, và việc nước Mỹ đã thay đổi như thế nào kể từ thời điểm đó.
美国人民永远不会忘记2001年9月11日,永远不会忘记那些失去生命的受害者,永远不会忘记美国自那时以来发生的变化。

和平

(合成的)

相关新闻