越南义安省西部艰苦道路上的“慢生活”

洪强 January 2, 2018 21:07

(Baonghean.vn)——这条路全长只有 19 公里,但这里的人民和老师要花几个小时才能走完这条艰难的道路。

上述土路连接16号国道、桂丰县周通乡纳普村的交叉口和直黎边境乡的四个蒙族村庄,即芒隆村、会赛1村、会赛2村和南托村。除了上述村庄的居民外,这条路还方便直黎4小学、直黎幼儿园的教师以及直黎边境哨所的边防人员出行。

Con đường từ ngã ba bản Na Pục, xã Châu Thôn vào 4 bản người Mông dài 19km nhưng vào ngày mưa phải đi mất hàng tiếng đồng hồ. Ảnh: Hùng Cường
从Chau Thon乡Na Puc村路口到四个蒙族村庄的道路全长19公里,但雨天却需要几个小时才能通行。图片:Hung Cuong


Con đường trở như một
这条路成了挑战任何人的“关隘”。晴天时,在这条路上行驶就已经很困难了,因为路窄、坡度陡峭、弯道众多。下雨天,情况更是雪上加霜。这时,土路就变成了沼泽,覆盖着厚厚的红泥。为了“完成”这条19公里长的路,人们不得不花费数小时。图片:Hung Cuong。

Cận cảnh lốp xe được quấn xích khi đi trên tuyến đường. Để đi được trên con đường này, người dân, các thầy cô giáo phải dùng xích xe máy quấn quanh lốp xe nhằm tăng ma sát, giúp phương tiện bám đường, chống trơn trượt. Ảnh: Hùng Cường
特写镜头:道路上行驶时,轮胎被链条缠住。为了在这条路上行驶,人们和老师必须使用缠绕在轮胎上的摩托车链条来增加摩擦力,帮助车辆抓地,防止打滑。图片:Hung Cuong

Vậy nhưng vào các đợt mưa kéo dài, cách làm này cũng chẳng mấy hiệu quả. Rất nhiều điểm trên tuyến đường hoàn toàn bị sục bùn đất, rất khó đi lại. Bùn đất
然而,在长时间的雨天,这种方法效果不佳。路上很多地方都被泥土完全覆盖,行驶非常困难。泥土“帮助”车辆在没有撑脚的情况下稳稳地站立。图片:Hung Cuong

Người dân và các thầy cô giáo khi cần ra trung tâm hay vào bản trong điều kiện trời mưa đều không dám đi một mình. Họ thường đi thành nhóm để hỗ trợ nhau. Đi đường, có một thứ ai cũng phải mang theo là các thanh tre, nứa để gỡ, cạy bùn đất bết lốp và gầm máy xe. Ảnh: Hùng Cường
当人们和老师需要在雨中前往中心或村庄时,他们不敢独自前往。他们经常结伴同行,互相扶持。出行时,每个人都必须带上竹签,以便清除和撬开粘在轮胎和发动机底部的泥土。照片:Hung Cuong

Chiếc xe này buộc phải cắt ngắn xích nhằm tăng khả năng vượt lầy. Ảnh: Hùng Cường
这辆车必须缩短链条,才能增强其克服泥泞的能力。图片:Hung Cuong

Giây phút nghỉ ngơi của người dân sau khi qua đoạn đường khổ ải. Ông Thào Thông Lỳ - Bí thư Chi bộ bản Mường Lống cho biết: “Tôi dậy rất sớm, chuẩn bị mọi thứ để ra xã để họp, nhưng đường trơn trượt, xe nhích từng đoạn, đành phải chậm...”. Đúng là qua tuyến đường này, bắt buộc mọi người phải
走过一段艰难的路程后,人们终于可以稍事休息了。芒龙村党支部书记陶通利说:“我起得很早,准备好一切,准备去公社开会,但路滑,车开得很慢,不得不放慢速度……”。的确,走这条路,每个人都被迫“慢生活”。图片:雄强

洪强