暴风雨过后,人们制作“巨型”渔船

休伊·舒 DNUM_CAZAHZCABI 08:23

(Baonghean.vn)- 3 号暴风雨过后,沿着 46 号国道,来自全国各地的人们到田间捕鱼来改善伙食。

1.Trên những cánh đồng làng, nơi nào có cống lớn, nước chảy mạnh là nơi người dân thường chọn để đặt đó kiếm cá. Người dân xã Xuân Tường huyện Thanh Chương còn làm những chiếc chòi bạt gần nơi đặt đó để canh cá cả ngày và đêm.
如今,在村里的田野里,只要有水流湍急的大涵洞,人们就常常会设置鱼笼。清章县春祥乡的人们还在鱼笼附近搭建帆布棚,日夜观察鱼情。图片:Huy Thu
Những chiếc đó lưới đời mới, làm bằng khung thép,  miệng rộng, thân dài hàng chục mét, đảm bảo trụ được những nơi có nuồn nước mạnh, xiết. Đó này có thể kiếm được vài tạ cá mỗi ngày.
这些“新一代”渔网由钢架制成,网口宽大,长达数十米,能够抵御湍急的水流。这些渔网每天可捕捞数百公斤鱼。图片:Huy Thu
Người dân xã Vân Diên, huyện Nam Đàn đang cất vó kiếm cá ngày sau bão. Ảnh: Huy Thư
暴风雨过后的第二天,南丹县范甸乡的居民正在捕鱼。图片:Huy Thu
Cất vó là cách bắt cá đơn giản, nhưng cất được những chiếc vó đại  ở những chỗ nước chảy mạnh đòi hỏi người đi bắt cá phải có sức khỏe, có kỹ năng.
撒网捕鱼是一种简单的方法,但在水流湍急的地方撒“大网”则需要渔民拥有强大的力量和娴熟的技巧。图片:Huy Thu
Một cụ ông đã ngoài “thất thập” nhưng vẫn tích cực đi ra ruộng, trông con nước, xem tăm cá để vãi chài. Ảnh: Huy Thư
一位年逾七旬的老人依然勤劳地耕作,看水、观鱼、撒网。图片:Huy Thu
Hai vợ chồng cùng đi bắt cá trên ruộng ngày mưa, vợ giăng lưới, chồng vác vợt gỡ cá mỗi khi có
雨天,清章县春祥乡的一对夫妇在田里钓鱼。妻子负责撒网,丈夫则负责提网,只要鱼儿有动静就去抓。图片:Huy Thu
Ngày trời mưa nhiều người còn mang nơm ra đồng kiên trì  chờ cá ngược nước để chụp. Ảnh: Huy Thư
如今,许多人仍然带着渔网来到田间,耐心等待鱼儿“逆流而上”来捕鱼。图片:Huy Thu
Thanh niên, sinh viên lây ngày về quê, dịp này cũng thích thú mang vó, rớ, ra đồng kiếm cá. Ảnh: Huy Thư
放暑假回家的年轻人和学生也喜欢带着渔网和撒网到田里捕鱼。图片:Huy Thu
Mỗi lần
每次“钓鱼”对钓鱼者和旁观者来说都是一段等待的过程。图片:Huy Thu
Cá kiếm được ngày bão lụt thường là cá nuôi như chép, trắm, trôi, mè… ngon và sạch. Những ngày mưa lớn là một dip kiếm cá cản thiện bữa ăn của nhiều người.
暴雨和洪水期间捕捞的鱼通常是养殖鱼,例如鲤鱼、草鱼、鳙鱼和鲢鱼,这些鱼鲜美可口。对于农村居民来说,连绵的暴雨天是捕鱼和改善饮食的“良机”。图片:Huy Thu

休伊·舒