凤尾鱼季节的贫困渔村

休伊·舒 November 25, 2018 10:15

(Baonghean.vn)——近日,清章县清河乡下龙渔村的村民们正值捕捞凤尾鱼的季节。对于那些靠水为生、终年辛勤劳作却依然生活贫困的村民来说,这又是一个捕捞凤尾鱼的季节。

Với những chiếc thuyền con, người dân làng chài luôn phiên ngày đêm đi đánh cá chạp trên sông Lam. Ảnh: Huy Thư
村民们驾着小船,日夜在拉姆河上捕鱼。图片:Huy Thu
Những người phụ nữ làng chài cũng không thua đàn ông trong việc đánh cá đêm. Ảnh: Huy Thư
渔村妇女的夜捕工作丝毫不逊于男性。图片:Huy Thu
Mùa cá chạp, người dân nướng cá ngay bên bờ sông để bán cho người qua đường. Dưới chân núi Hà, sát Quốc lộ 46 đã hình thành nên một “phố” cá chạp nướng.
每逢鳀鱼旺季,人们就会在河岸边烤鱼,卖给路人。在哈山脚下,靠近46号公路的地方,已经形成了一条烤鳀鱼“街”。图片:Huy Thu
Những con cá chạp mỏng lép như cá mương lớn chỉ độ bằng ngón tay được làm sạch trước khi nướng. Ảnh: Huy Thư
这些鱼又薄又扁,大约有手指那么大,在烧烤前要先清洗干净。图片:Huy Thu
Một người phụ nữ quê tỉnh Quảng Bình lấy chồng về làng Hà Long đang ngồi nướng cá. Chị cho biết, hàng ngày chồng đi đánh cá còn vợ đem ra đây bán để kiếm gạo nuôi con.
一位来自广平省、结婚后搬到下龙村的妇女正在烤鱼。她说,她丈夫每天都去打鱼,妻子也在这里卖鱼赚钱养家。图片:Huy Thu
Họ nướng cá trên những chiếc mâm nhôm hay những chiếc vung nồi lớn kê trên những hòn đá chông chênh. Ảnh: Huy Thư
他们把鱼放在铝盘或大锅盖上烤,放在不平整的石头上。图片:Huy Thu
Công việc nướng cá thường kéo dài trong ngày, gặp mưa gió làm không kịp thì phải nướng đêm.
烤鱼通常在白天进行,如果下雨或刮风,则必须在晚上进行。要想烤出美味的鱼,必须注意火候,并均匀地翻动。如果一不小心,鱼就会烤焦,卖不出去。图片:Huy Thu
Người dân ở đây không bán cá theo cân mà bán theo mớ, nhóm trên những khuông tre, mỗi mớ khoảng 20 nghìn đồng. Ảnh: Huy Thư
这里的鱼不按重量卖,而是按捆卖,捆在竹架上,每捆大约2万越南盾。图片:Huy Thu
Bên những túp lều tạm bợ ven sông, mùa cá chạp thơm lừng mùi cá nướng. Chị Nguyễn Thị Sửu (35 tuổi) cho biết: Gia đình chị thường xuyên nướng và bán ở đây, nếu bán trôi chảy thì mỗi ngày cũng kiếm được trên dưới 100 nghìn đồng. Mọi trang trải chi tiêu trong nhà đều nhờ  vào khoản tiền bán cá.
每逢鱼季,河边的简易棚屋旁,烤鱼的香味弥漫开来。35岁的阮氏淑女士说:“她家经常在这里烤鱼卖,如果生意好的话,每天能赚10万越南盾左右。家里所有的开销都靠卖鱼的钱来维持。” 图片:Huy Thu

休伊·舒