义安省的渔民正在加工干海鲜,供应给春节市场。

越兴 January 1, 2019 13:15

(Baonghean.vn)——越南义安省的渔民将从海里捕捞到的新鲜鱿鱼和鱼加工成干货或“一晒”特色产品,供应春节市场。

Vào tháng cận Tết, nhiều tàu đánh bắt được cá trỏng tươi nên bà con ở làng biển thu mua về chế biến; ngoài xuất khẩu sang thị trường Trung Quốc, cá trỏng còn được chế biến thành món mồi nhậu tiêu thụ mạnh trong dịp Tết. Ảnh: Việt Hùng
春节前一个月,许多渔船捕捞到新鲜的凤尾鱼,渔村里的人们会买来加工;除了出口到中国市场,凤尾鱼还会被加工成春节期间的热门小吃。图片:Viet Hung

Chị Nguyễn Thị Hoa ở xã Tiến Thủy (Quỳnh Lưu) cho biết: “Để sản phẩm đạt chất lượng, con cá phải tươi. Mỗi ngày, gia đình thuê 3 công nhân cùng chế biến khoảng từ 200 - 250 kg cá trỏng khô. Do được chế biến công phu, giữ được hương vị mặn, ngọt của con cá nên khách hàng đặt mua nhiều vào dịp Tết”. Ảnh: Việt Hùng
琼吕乡仙水乡的阮氏花女士说:“要保证产品质量,鱼必须新鲜。每天,他们家会雇佣三名工人来加工大约200到250公斤的凤尾鱼干。由于加工过程精细,保留了鱼本身的咸甜风味,所以春节期间顾客会订购很多。” 图片:越兴

Sau khi chế biến, cá trỏng được phơi ngoài trời đến khi khô; giá bán từ 120 - 130.000 đồng/kg. Hiện nay, trên địa bàn xã Tiến Thủy có khoảng 20 hộ chế biến cá trỏng khô đặc sản. Những ngày giáp Tết, mỗi ngày bà con tung ra thị trường khoảng từ 2 - 3 tấn cá trỏng khô. Ảnh: Việt Hùng
加工后的凤尾鱼在户外晾干,售价为每公斤12万至13万越南盾。目前,在仙水乡,大约有20户家庭加工这种特色干凤尾鱼。春节前几天,人们每天大约会把2到3吨干凤尾鱼投放到市场上。图片:越兴

Với bà con làng biển Quỳnh Nghĩa, món cá đù là đặc sản “hút khách” ngày Tết. Cá đù được khai thác từ những còn thuyền gần bờ; sau khi thu mua, người dân rửa sạch bỏ phần đầu, ruột rồi xẻ làm đôi. Sau đó, cá sẽ được ướp các loại gia vị như: đường, ớt cay, tương xay nhuyễn; tùy vào nhu cầu người mua, cá có thể phơi “một nắng” hoặc  3 - 4 nắng mới đóng gói. Ảnh: Việt Hùng
对于琼义渔村的村民来说,春节期间,黄花鱼是一道“招揽顾客”的特色菜。黄花鱼是从岸边的渔船上捕捞的;买回来后,人们会清洗干净,去掉鱼头和内脏,然后剖成两半。之后,他们会用糖、辣椒和酱油等香料腌制鱼身。根据买家的需求,鱼身可以在晒干一到三四个太阳后再进行包装。图片:越兴

Cá đù sau khi chế biến đóng gói, giá bán từ 250.000 - 300.000 đồng/kg. Do loại cá này khó đánh bắt nên có giá trị, khách hàng phải đặt trước mấy tháng. Ảnh: Việt Hùng
经过加工和包装后,鲭鱼的价格在每公斤25万至30万越南盾之间。由于这种鱼捕捞难度大且价格昂贵,顾客必须提前几个月订购。图片:Viet Hung

Từ nay đến Tết, bà Vân sẽ cung cấp ra thị trường khoảng hơn 10 tấn mực khô, trong đó có 3 tấn dùng để bán Tết. Do mực khó đánh bắt nên giá bán tương đối cao, từ 1,2  - 1,5 triệu đồng loại to, loại vừa 700.000 - 1.000.000 đồng/kg, loại nhỏ 400.000 - 500.000 đồng/kg. Ảnh: Việt Hùng
春节前后,许多鱿鱼干收购点都忙得不可开交,忙着准备春节期间的货品。在山海乡负责鱿鱼干收购的阮氏文女士说:“从农历十月到现在,很多新船都来捕捞鱿鱼;与去年相比,现在鱿鱼的收购量有所减少,每月只有6-7吨。收购后,会安排6名工人进行分类、包装、保鲜,然后出口到中国。” 从现在到春节,阮氏文女士将向市场供应约10吨鱿鱼干。图片:越兴

Nhằm đáp ứng nhu cầu của khách hàng, ngoài các đặc sản khô, người dân còn chế biến mực, cá hố, cá thu  “một nắng”... Theo thống kê, mỗi năm ngư dân Quỳnh Lưu xuất khẩu hơn 4.000 tấn cá hố; hơn 2.000 tấn mực; 2.500 tấn cá trỏng sang thị trường Trung Quốc, Hàn Quốc và hơn 5 triệu lít nước mắm. Ảnh: Việt Hùng
为了满足顾客的需求,除了干货,人们还加工鱿鱼、带鱼、“一阳”鲭鱼……据统计,琼琉渔民每年向中国和韩国市场出口4000多吨带鱼、2000多吨鱿鱼、2500多吨凤尾鱼,以及500多万升鱼露。图片:越兴

Vào ngày Tết, những món đặc sản biển “một nắng” được người dân ưa chuộng, làm mồi nhậu nhâm nhi. Trong ảnh: Món cá chỉ vàng khô được chiên vàng thơm ngọt. Ảnh: Việt Hùng
春节期间,海鲜特色小吃深受人们喜爱。图中:干黄条鲹炸至金黄香甜。图片来源:Viet Hung

越兴