Le poète Vuong Trong a un « destin » avec le Conte de Kieu

August 26, 2013 18:02

(Baonghean) -Parmi les poètes vietnamiens contemporains, Vuong Trong est un poète qui a écrit de nombreux bons poèmes, même pendant la guerre contre l'Amérique.

Après 1975, sa poésie explore les profondeurs de l’humanité, mais la langue, le ton et même la forme des vers ne changent pas radicalement.

Vuong Trong croit : « La poésie n'est pas née pour jouer avec les mots, mais pour transmettre des sentiments. Les bons poèmes ne montrent parfois plus la poésie, mais seulement la vie, l'humeur et le destin. » Ses poèmes sont excellents car ils nous montrent la vie, l'humeur et le destin de plus d'une personne… En 2001, le poète Vuong Trong m'a envoyé un recueil de poèmes, « Regard en arrière », qui était très intéressant à lire. De plus, dans le cadre de ce concept créatif, le poète apprécie particulièrement les poèmes de Du Fu et Nguyen Du, car outre leur talent poétique, ils ont aussi « un cœur grand qui souffre de la douleur de vies malheureuses ».

En évoquant le nom de plume de Vuong Trong, les lecteurs, même s'ils ne le comprennent pas en profondeur, peuvent facilement penser au Conte de Kieu du grand poète Nguyen Du. D'après l'ouvrage « Écrivains vietnamiens modernes » (2007), son vrai nom est Vuong Dinh Trong, né le 1er août 1943 ; il est originaire de la commune de Trung Son, district de Do Luong, province de Nghe An. Cependant, dès les premiers poèmes qu'il a envoyés aux journaux, il a omis le mot Dinh, et son nom de plume officiel est toujours Vuong Trong. Dans le Conte de Kieu, Kieu porte le nom de famille Vuong (Vuong Thuy Kieu), et sa maîtresse est Kim Trong. Ainsi, dès sa naissance, il portait le nom de famille Kieu, qui était identique à Kim.

Et ce n'est pas tout. Plus tard, devenu poète célèbre, Vuong Trong écrivit un poème intitulé « Ben mo cua Nguyen Du » (1982), connu de tous, notamment à Nghe Tinh. Dans les trois recueils de poèmes écrits en chinois par Nguyen Du, Vuong Trong s'appuyait principalement sur la traduction en vietnamien, à partir de laquelle il transformait les poèmes de Nguyen, ce qui suscitait l'admiration et l'encouragement des lecteurs. Il donnait également des conférences sur la poésie de Kieu, sur le talent et les hauts et les bas de la vie de Nguyen Tien Dien, et fut le principal responsable des concours de récitation du conte de Kieu, ainsi que des quiz sur Kieu, il y a quelques années, sur la radio Voice of Vietnam.

C'est une histoire vraie, vécue dans la société, mais dans sa propre famille, parce qu'il aimait tant Kieu, Vuong Trong nomma son premier fils Vuong Lieu Duong (lieu natal de Kim Trong). Cette année-là, il apprit que sa femme était enceinte dès son arrivée en mission dans le Sud. Il écrivit sur papier que si sa femme donnait naissance à un garçon, elle devrait l'appeler Vuong Lieu Duong, et si elle donnait naissance à une fille, elle devrait l'appeler Vuong Lam Kieu (Lam Kieu est également un nom de lieu souvent mentionné dans le Conte de Kieu).

Il est compréhensible et normal de choisir un prénom pour son enfant selon les préférences et les souhaits de ses parents et grands-parents. Ce qui est un peu difficile à comprendre ici, c'est que, par hasard ou intentionnellement, le nom de l'épouse du poète Vuong Trong soit également Van, ce qui correspond à l'histoire de Kim Trong et Thuy Van lorsque la famille de Kieu était en danger :

J'ai rencontré une tempête,
Alors je t'attache à moi.
(Phrases 3065-3066, Conte de Kieu)

Je viens de découvrir que Vuong Trong est en effet un poète de Nghe An qui est très « destiné » au Conte de Kieu !


Kim Hung