Un érudit Han-Nom de Nghe An
Après plus d'un an de grave maladie, l'ancien professeur de la Faculté de littérature - Université de Vinh : Hoang Nghia Quan est décédé eto à l'aube du 4 décembre 2009. À l'âge de 72 ans.
![]() |
On peut dire que la connaissance du Han Nom de Hoang Nghia Quan est digne d'un érudit de haut niveau. Outre son activité d'enseignant, il est également l'auteur de nombreux articles universitaires de haut niveau publiés dans des journaux et des magazines. En matière de traduction, il a laissé de nombreuses publications, dont :
- Chiang Kai-shek, ami et ennemi (3 volumes). Maison d'édition Da Nang, 2000.
- L'Empereur Qianlong (3 volumes). Maison d'édition de l'Association des écrivains (2001).
- Anciens généraux chinois (4 volumes). Éditions Thanh Nien (2002).
- Minh cung 16 Hoang Trieu (2 volumes). Maison d'édition littéraire de Hô Chi Minh-Ville (2002).
- Linh Son. Maison d'édition littéraire (2003).
- La Bible est un homme. Roman de Gao Xingjian. Éditions Littérature (2007).
En particulier, le roman La Bible d'un homme de l'écrivain chinois Gao Xingjian, lauréat du prix Nobel de littérature, a été très apprécié par les lecteurs grâce à la traduction de Huang Yiguan.
Les anciens disaient « dix ans d'études », et parfois le mot « tac » devenait « à ». Les caractères chinois sont ainsi : chaque caractère a sa propre forme et son propre trait. Et même après avoir appris, ils oublient encore ! En constatant cela, le professeur Hoang Nghia Quan n'a étudié le chinois à l'école que pendant deux ans (il était considéré comme un débutant), mais a déjà acquis un niveau de connaissances si profond, force est de constater que son apprentissage, ses recherches et ses efforts personnels sont véritablement admirables ! À Nghe An, il est difficile pour quiconque connaissant le Han Nom d'égaler Hoang Nghia Quan ?! Plus je l'admire, lui qui était une personne bienveillante, plus il me manque – un érudit qui se consacrait à « Sinh ư nghe tu ư nghe » aux mots. Il existe encore de nombreux documents Han Nom à Nghe An, qui ont grand besoin d'érudits comme Hoang Nghia Quan pour les exploiter et les décoder afin de servir l'étude et la recherche dans de nombreux domaines. Quel dommage !
Nguyen Phuong Thoan