L'été à la montagne

July 8, 2015 18:44

(Baonghean.vn) - Pour les enfants des régions montagneuses, l'été n'est pas seulement un temps de repos et de jeux, mais beaucoup aident également leurs parents dans les tâches pratiques de la maison.

L'été est attendu avec impatience par tous les enfants, qui le vivent avec excitation et nostalgie, car c'est une période de repos et de jeux après une année scolaire intense. Cependant, pour les enfants des régions montagneuses, l'été n'est pas synonyme que d'insouciance. Lors de nos voyages à travers les villages et les collines, nous croisons souvent des images d'enfants des montagnes peinant à porter du riz sur leurs épaules, cherchant des pousses de bambou dans la forêt, transportant du bois de chauffage, ou pataugeant dans les rivières et les ruisseaux sous le soleil de plomb pour jeter des filets et poser des pièges… dans l'espoir d'attraper du poisson et des crevettes pour agrémenter les repas de leur famille. Ce sont des images à la fois simples et innocentes, mais qui suscitent aussi une profonde émotion…

Voici quelques photos d'enfants de la province de Nghệ An, dans l'ouest du pays :

Bố mẹ vào rừng, lên rẫy đến chiều tối mới về, nên hàng ngày, những đứa trẻ ở khuTĐC Piêng Cu (xã Tiền Phong, huyện Quế Phong) tự chăm sóc nhau. Chị lớn trông coi em nhỏ, hồn nhiên lớn lên như củ khoai, củ sắn ...
Leurs parents allant en forêt ou travaillant dans les champs jusqu'à tard dans la soirée, les enfants de la zone de relogement de Piêng Cu (commune de Tiền Phong, district de Quế Phong) prennent soin les uns des autres chaque jour.
Mới lên 8 tuổi, nhưng em Quang Thị Hằng (Châu Tiến, Quỳ Châu) đã sớm chững chạc với nhiệm vụ chăm sóc em nhỏ. Chị đi đâu, em đèo đẽo trên lưng theo đó.
À seulement huit ans, Quang Thi Hang (Chau Tien, Quy Chau) est déjà assez mature pour s'occuper de ses jeunes frères et sœurs. Où que sa sœur aînée aille, elle la suit de près.
Hình ảnh những đứa trẻ bán nông sản bên vệ đường như thế này dễ dàng bắt gặp trên nhiều nẻo đường miền Tây xứ Nghệ.
De nombreux enfants aident également leurs mères à vendre des produits agricoles.
Mùa hè, không phải đến trường, trẻ em miền núi hồn nhiên với bao trò chơi tuổi thơ.
L'été, sans école, les enfants des régions montagneuses sont insouciants et profitent d'innombrables jeux d'enfants...
... hay quanh quẩn bên bố mẹ để làm những công việc phụ.
…ou peut-être passerait-il son temps à apprendre le métier de tisser auprès de son père.
Trẻ lớn hơn thì trở thành một trong những lao động chính trong gia đình. Trong ảnh là cậu bé Lữ Văn Ngân (bản Méo, xã Nậm Giải, huyện Quế Phong) đang chất rơm vào gian dự trữ thức ăn khô cho trâu, bò.
Les enfants plus âgés deviennent l'un des principaux travailleurs de la famille. Lu Van Thi (village de Meo, commune de Nam Giai, district de Que Phong) empile de la paille dans la zone de stockage du fourrage sec pour les buffles et les vaches.
Các em nhỏ cùng anh chị lớn và mẹ vào rừng đào măng, đưa xuống thị trấn bán để kiếm thêm thu nhập.
Les enfants suivent leurs aînés et leurs mères dans la forêt pour déterrer des pousses de bambou, qu'ils rapportent ensuite en ville pour les vendre et gagner un revenu supplémentaire.
Hai chị em Lô Thị Thơm và Lô Thị Thanh (bên phải ảnh) xuống đồng nhủi cá cùng mẹ.
Les deux sœurs, Lo Thi Thom et Lo Thi Thanh (à droite), ramassent du poisson avec leur mère.
Nhà chỉ có 2 mẹ con, mẹ ốm yếu quanh năm, nên chỉ vừa tròn 14 tuổi, cô bé Lương Sao May (bản Piêng Lâng, xã Nậm Giải, huyện Quế Phong) đã thành lao động chính. Một mình em cấy 3a ruộng trong tiết trời nắng gắt mùa hè.
Avec seulement sa mère et elle-même vivant dans la maison, et sa mère étant fragile toute l'année, Luong Sao May (du village de Pieng Lang, commune de Nam Giai, district de Que Phong) est devenue le principal soutien de famille à l'âge de 15 ans. Elle cultivait seule trois acres de rizières sous le soleil brûlant de l'été.

Phuong Chi