Le Premier ministre accepte de cesser de percevoir les taxes routières pour les motos à partir du 1er janvier 2016

October 8, 2015 10:58

Dans une résolution de la réunion ordinaire du gouvernement en septembre, le gouvernement a demandé de cesser de percevoir les taxes routières à partir du 1er janvier 2016 pour les motos et les scooters.

Lors de la résolution de la réunion ordinaire du gouvernement en septembre, le gouvernement a demandé aux ministères, aux agences et aux localités de promouvoir la croissance, d'accélérer la mise en œuvre de solutions pour connecter les marchés nationaux et étrangers, de promouvoir la socialisation de la prestation de services publics... de s'efforcer d'atteindre et de dépasser les objectifs et les cibles du plan de développement socio-économique 2015.

Trạm thu phí Tam Kỳ (Quảng Nam).
Gare de péage de Tam Ky (Quang Nam).

Promouvoir la croissance du crédit

Plus précisément, le gouvernement a demandé à la Banque d'État du Vietnam de suivre de près l'évolution du marché, de mettre en œuvre une politique monétaire flexible et efficace, de coordonner étroitement avec la politique budgétaire, d'assurer la stabilité du marché monétaire et des taux de change, de promouvoir les exportations, de mettre en œuvre des solutions pour promouvoir la croissance du crédit tout en garantissant une structure de crédit de qualité et raisonnable, d'accélérer le processus de restructuration des établissements de crédit faibles, de renforcer le contrôle et de gérer les créances douteuses.

Le ministère de la Planification et de l'Investissement présidera et coordonnera avec les ministères, les branches et les localités pour accroître la mobilisation des ressources pour l'investissement de développement ; se concentrera sur l'élimination des difficultés et des obstacles, accélérera la mise en œuvre et le décaissement des sources de capitaux, en particulier les programmes et projets importants et urgents utilisant le capital de l'APD et les prêts préférentiels.

Le ministère des Finances présidera et coordonnera avec les ministères, les agences et les localités la mise en œuvre drastique des tâches financières et budgétaires de l'État dans les mois restants de 2015 ; contrôler strictement l'utilisation du capital emprunté ; mettre en œuvre de manière synchrone des solutions pour gérer strictement la dette publique ; intensifier la lutte contre la contrebande et la fraude commerciale, les produits contrefaits et les produits de mauvaise qualité, en particulier à la fin de l'année.

Développer une chaîne reliant la production, la distribution et la consommation des produits

Le ministère de l'Industrie et du Commerce encourage la mise en œuvre de solutions pour connecter les marchés nationaux et étrangers ; prévoit, évalue et informe rapidement la demande du marché pour promouvoir la consommation de biens, en particulier de produits agricoles et aquatiques.

Le ministère de l'Agriculture et du Développement rural met en place des mécanismes et des politiques appropriés pour encourager les entreprises à investir dans l'agriculture et le développement rural ; favorise le développement des chaînes de production, de distribution et de consommation ; cherche à élargir les marchés d'exportation des produits agricoles et aquatiques ; se concentre sur la promotion de la restructuration de l'industrie de l'élevage ; fournit de manière proactive de la nourriture pour répondre aux besoins de fin d'année.

Promouvoir la socialisation de la prestation de services publics

Le Gouvernement a également demandé aux ministères, aux agences et aux localités d'accélérer la mise en œuvre du projet global de restructuration économique et des projets de restructuration sectorielle et de domaine approuvés par les autorités compétentes ; de mettre en œuvre de toute urgence et de manière efficace des solutions pour améliorer l'environnement des investissements et des affaires ; de se concentrer sur l'accélération de l'actionnariat et du désinvestissement du capital de l'État dans les entreprises ; et de promouvoir la socialisation de la prestation de services publics.

Les membres du gouvernement surveillent de manière proactive les questions d'opinion publique et les préoccupations des électeurs, expliquent et répondent de manière proactive aux recommandations des électeurs et aux questions des députés de l'Assemblée nationale ; examinent, dirigent et encouragent la mise en œuvre des contenus confiés à l'Assemblée nationale...

Promouvoir l'externalisation des services informatiques dans les agences gouvernementales

Dans cette résolution, le gouvernement a convenu de promouvoir la mise en œuvre de la forme de location d'entreprises de technologies de l'information pour fournir des services de location partiels ou complets, notamment : du matériel, des logiciels, des lignes de transmission, des solutions, etc. pour que les agences de l'État puissent fournir des services publics en ligne.

Pour garantir la sécurité de l'information, le gouvernement exige que les ministres, les chefs des agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales et les présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central désignent des entrepreneurs et déterminent les prix de location temporaires à court terme (moins de 12 mois) si les conditions nécessaires à la détermination des prix de location stables ne sont pas remplies.

Calculer le salaire dans le prix des services d'examen et de traitement médicaux dans le cadre de l'assurance maladie

Le gouvernement a également accepté d'intégrer les salaires et les indemnités spéciales dans le prix des examens et traitements médicaux couverts par l'assurance maladie. Le budget de l'État continuera de soutenir les établissements d'examens et de traitements médicaux lorsque les recettes salariales, au niveau fixé dans le prix des services, ne suffisent pas à couvrir les dépenses salariales prévues par le régime.

Le gouvernement a chargé les ministères de la Santé et des Finances de publier d'urgence un document guidant la réglementation des tarifs des services d'examen et de traitement de l'assurance maladie, uniforme entre les hôpitaux de même rang, applicable aux établissements d'examen et de traitement médicaux qui ne sont pas appelés hôpitaux ou hôpitaux mais n'ont pas été classés. Cette réglementation doit être mise en œuvre d'ici fin 2015 selon une feuille de route flexible. Encourager les établissements publics d'examen et de traitement médicaux à auto-assurer leurs dépenses de fonctionnement et leurs investissements réguliers, financés par la Caisse d'assurance maladie, à des tarifs tenant pleinement compte des coûts.

Le ministère de l'Information et des Communications coordonne avec le ministère de la Santé et le ministère des Finances la promotion de l'ajustement des prix des services médicaux pour les paiements d'assurance maladie, en conjonction avec l'amélioration de la qualité des services d'examen et de traitement médicaux et des politiques de soutien de l'État aux pauvres, aux minorités ethniques, aux résidents des zones côtières et insulaires, aux enfants de moins de 6 ans, aux personnes presque pauvres et aux personnes à revenus moyens participant à l'assurance maladie.

Arrêt de la perception des taxes routières à partir du 1er janvier 2016

Parallèlement à cela, le gouvernement a également accepté de cesser temporairement de percevoir les frais d’utilisation de la route par véhicule pour les motos à partir du 1er janvier 2016.

Le ministère des Transports présidera et coordonnera avec les ministères et agences concernés l'élaboration d'un projet de décret modifiant un certain nombre d'articles du décret n° 18/2012/ND-CP du 13 mars 2012 et du décret n° 56/2014/ND-CP du 30 mai 2014.

Réglemente uniquement un plafond de 30 % sur le nombre de chaînes de programmes étrangers

Commentant le projet de décret sur la gestion, la fourniture et l'utilisation des services de radio et de télévision, le Gouvernement a convenu du plan suivant : réglementer uniquement un plafond de 30 % du nombre de chaînes de programmes étrangères sur le nombre total de chaînes de programmes exploitées sur les services de radio et de télévision payantes ; ne pas réglementer un plafond supplémentaire de 20 % pour les programmes de radio et de télévision de réalité protégés par le droit d'auteur, les formats étrangers sur le temps total de diffusion et un plafond de 30 % du nombre de chaînes de programmes affiliées sur le nombre total de chaînes, les programmes que les agences de presse sont autorisées à produire ; ne pas autoriser l'association de programmes d'information politique.

Le ministère de l'Information et des Communications présidera et coordonnera avec le ministère de la Justice, le Bureau du gouvernement et les ministères et agences concernés pour absorber et compléter le projet de décret, le soumettre au Premier ministre pour examen et signature.

Supervision des investissements de capitaux publics dans les entreprises

Le décret sur la supervision des investissements en capital de l'État dans les entreprises, la supervision financière, l'évaluation des performances et la divulgation des informations financières des entreprises publiques et des entreprises à capitaux publics vient d'être publié par le gouvernement.

Contrôle des investissements en capital de l'État dans les entreprises ; contrôle financier, évaluation de l'efficacité opérationnelle et divulgation des informations financières des entreprises pour évaluer le respect des réglementations sur les violations de la portée, des processus, des procédures, de l'autorité et de l'efficacité des investissements en capital de l'État dans les entreprises.

En outre, évaluer pleinement et rapidement la situation financière et l'efficacité opérationnelle de l'entreprise afin de prendre des mesures pour surmonter les lacunes, atteindre les objectifs et les plans commerciaux, les tâches de service public, améliorer la production et l'efficacité et la compétitivité des entreprises.

En même temps, il aide l'État et l'organisme représentatif du propriétaire à détecter rapidement les faiblesses dans la production et les activités commerciales des entreprises, à avertir et à proposer des mesures correctives ; à renforcer la responsabilité des entreprises dans le respect des réglementations légales dans la gestion et l'utilisation du capital et des actifs de l'État investis dans la production et les activités des entreprises.

Le décret prévoit des règles spécifiques pour la supervision des investissements publics dans les entreprises. En conséquence, le ministère des Finances supervisera et coordonnera avec les ministères et services concernés la supervision des investissements publics dans les entreprises par les organismes représentatifs des propriétaires.

Le contenu de la surveillance des activités d'investissement du capital de l'État dans les entreprises est mis en œuvre conformément aux dispositions des clauses 2, 3, 4, 5, 6, de l'article 51 de la loi sur la gestion et l'utilisation du capital de l'État investi dans la production et les affaires des entreprises.

La surveillance des investissements en capital de l'État dans les entreprises s'effectue par la surveillance directe, la surveillance indirecte, la surveillance préalable, la surveillance interne et la surveillance postérieure, en mettant l'accent sur la surveillance préalable et la surveillance postérieure.

Au cours du quatrième trimestre de l'année précédente, le ministère des Finances élabore un plan de suivi des investissements publics dans les entreprises et le publie avant le 31 janvier de chaque année. Il coordonne la mise en œuvre du plan annoncé avec les ministères et services concernés.

En cas de détection de violations par l'organisme représentatif du propriétaire concernant la portée de l'investissement en capital, les procédures et l'autorité de décision sur l'investissement en capital de l'État dans les entreprises, le ministère des Finances doit en informer le Premier ministre pour traitement conformément aux dispositions de la loi.

Création de la Commission nationale des personnes handicapées

Le Premier ministre vient de décider de créer le Comité national pour les personnes handicapées au Vietnam. Le ministre du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales en est le président. Le vice-ministre du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales en est le vice-président.

Conformément à cette décision, les membres comprennent les vice-ministres des ministères suivants : Affaires intérieures ; Finances ; Planification et investissement ; Justice ; Santé ; Éducation et formation ; Culture, sports et tourisme ; Construction ; Transports ; Information et communications ; Science et technologie.

En outre, inviter des représentants de la direction du Comité central du Front de la patrie du Vietnam, de l'Association vietnamienne pour les personnes handicapées, du Comité central de l'Union des femmes vietnamiennes, de l'Association vietnamienne pour la protection des personnes handicapées et des orphelins, de l'Association vietnamienne pour les aveugles et de l'Association vietnamienne pour les victimes de l'agent orange à devenir membres du Comité national.

Le Comité national vietnamien pour les personnes handicapées est chargé d'aider le Premier ministre à diriger et à coordonner les ministères, les branches et les localités dans la résolution des problèmes liés aux mécanismes et aux politiques de mise en œuvre du travail pour les personnes handicapées.

Français Plus précisément, le Comité national vietnamien pour les personnes handicapées étudie et propose des orientations, des plans quinquennaux et annuels, des tâches et des solutions pour la mise en œuvre du travail pour les personnes handicapées ; dirige et coordonne les activités entre les ministères, les branches et les localités dans l'élaboration de programmes, de projets et de plans de mise en œuvre du travail pour les personnes handicapées ; dirige la mise en œuvre des activités de coopération internationale sur les personnes handicapées ; promeut la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées et des recommandations de la Décennie Asie-Pacifique pour les personnes handicapées ; encourage, inspecte et évalue la mise en œuvre de la loi sur les personnes handicapées et des politiques et régimes visant à soutenir les personnes handicapées et les personnes travaillant pour les personnes handicapées... Le Comité national vietnamien pour les personnes handicapées travaille à temps partiel. Le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales est l'organisme permanent du Comité.

Réduire l'écart entre les sexes, améliorer le statut des femmes

Réduire l’écart entre les sexes et améliorer la position des femmes dans un certain nombre de domaines, de secteurs, de régions et de localités présentant des inégalités entre les sexes ou un risque élevé d’inégalité entre les sexes, contribuant ainsi à la mise en œuvre réussie de la Stratégie nationale sur l’égalité des sexes pour la période 2011-2020.

Le Programme d’action national pour l’égalité des sexes pour la période 2016-2020 vient d’être approuvé par le Premier ministre.

L'un des principaux objectifs du programme est de sensibiliser et de faire évoluer les comportements en matière d'égalité des genres. Il s'agit notamment d'améliorer les capacités de communication sur l'égalité des genres des agences de presse, des journalistes, des rédacteurs, des collaborateurs et des agents d'information de terrain ; et de mettre en place un modèle pilote d'application des indicateurs de genre en communication dans plusieurs agences de presse.

En outre, élargir la mise en œuvre de formes de communication pour sensibiliser à l'égalité des sexes adaptées aux caractéristiques de chaque groupe cible et zone résidentielle sous forme de culture, d'art et de nombreuses autres formes ; piloter l'intégration du contenu sur l'égalité des sexes dans les activités des clubs aux niveaux des communes et des quartiers et dans les écoles, les entreprises et les parcs industriels de certaines localités ; construire, maintenir et développer une variété de programmes et de produits de communication sur l'égalité des sexes dans tous les domaines de la vie sociale, en mettant l'accent sur les programmes d'information de base ; organiser des campagnes de communication pour inciter les hommes et les garçons à participer à la promotion de l'égalité des sexes, au partage des responsabilités familiales, à l'élimination des inégalités entre les sexes dans la communauté et la société...

Chaque année, le « Mois d’action pour l’égalité des sexes et la prévention de la violence basée sur le genre » est mis en œuvre du 15 novembre au 15 décembre avec les principales activités suivantes : Élaborer des thèmes et des messages de communication pour le mois d’action ; promouvoir, féliciter et récompenser les individus et les groupes ayant des réalisations exceptionnelles en matière d’égalité des sexes, pour l’avancement des femmes et la prévention de la violence basée sur le genre.

Améliorer les capacités des femmes élues à tous les niveaux

Un autre objectif du programme est de renforcer les capacités des élues à tous les niveaux, des femmes cadres, des femmes dirigeantes à tous les niveaux et des femmes cadres de la planification. Il s'agit notamment d'étudier et d'évaluer périodiquement la situation actuelle des femmes cadres et dirigeantes à tous les niveaux, du niveau central au niveau local ; de recommander rapidement des mesures et des politiques relatives à la création de sources, à la planification, à la formation et à la nomination de femmes cadres, notamment des députées à l'Assemblée nationale et des députées aux Conseils populaires à tous les niveaux.

Améliorer la capacité des agences consultatives dans la planification, l'organisation et la mise en œuvre des politiques qui ont un impact direct sur le travail des cadres féminins ; élargir l'échelle et le contenu des activités pour améliorer la capacité du personnel de gestion et de direction à tous les niveaux et la capacité des cadres dans la planification des postes de gestion et de direction dans les agences de gestion de l'État et les unités de service public ; créer une source de participants pour les comités du Parti à tous les niveaux, les agences élues et les organisations sociopolitiques.

Encourager les ministères, les branches, les localités et les organisations à développer et à mettre en œuvre des modèles visant à accroître la participation des femmes et à promouvoir l'égalité des sexes dans les domaines à haut risque d'inégalité des sexes, tels que : la modification des conventions et des règlements des villages pour garantir les principes d'égalité des sexes, le modèle de « Club des travailleuses des pensions de famille » dans les parcs industriels et les zones franches d'exportation ; le modèle d'« Application des principes d'autonomisation des femmes dans la mise en œuvre de l'égalité des sexes » dans les entreprises ; les centres de travail social pour fournir des services d'égalité des sexes et d'autres modèles adaptés à la situation réelle et aux tendances d'intégration internationale.

Gestion des violations dans la production d'engrais chez Thuan Phong Company

Le vice-Premier ministre Nguyen Xuan Phuc, chef du Comité national de pilotage contre la contrebande, la fraude commerciale et les produits contrefaits (Comité national de pilotage 389), a chargé le vice-ministre de la Sécurité publique Le Quy Vuong, chef adjoint du Comité national de pilotage 389, de compiler des documents et de travailler directement avec les ministères, les branches et le Comité populaire provincial de Dong Nai concernés pour traiter les violations au sein de la société par actions de production et de commerce de Thuan Phong.

Dans le même temps, le vice-ministre Le Quy Vuong a ordonné aux forces professionnelles du ministère de la Sécurité publique de se coordonner avec la police provinciale de Dong Nai pour enquêter et clarifier les violations, en veillant au respect des réglementations légales ; et de rapporter les résultats au vice-Premier ministre - chef du Comité directeur national 389 en octobre prochain.

Auparavant, le Bureau permanent du Comité directeur national 389 s'est coordonné avec le Comité directeur 389 de Dong Nai pour vérifier les informations de dénonciation liées aux « activités de production d'engrais contrefaits » de la société par actions de production, de commerce et de services de Thuan Phong à l'adresse du quartier 7, quartier de Long Binh, ville de Bien Hoa, province de Dong Nai.

Il est connu que, lors de l'inspection, l'équipe d'inspection interdisciplinaire a découvert une opération de transvasement et de mise en bouteille d'engrais (sous forme liquide) de marque VITOL, falsifiant ainsi l'origine et la mention « MADE IN USA » de la société Thuan Phong. De plus, selon les résultats d'évaluation du Centre technique de normalisation, de métrologie et de qualité 3, sur 29 échantillons d'engrais envoyés par l'équipe interdisciplinaire 389 pour évaluation qualité, 19 échantillons présentaient des résultats d'analyse d'indicateurs non conformes au niveau d'enregistrement de qualité figurant sur l'emballage du produit.

Réparer complètement les ornières sur l'autoroute 5

Le vice-Premier ministre Hoang Trung Hai a demandé au ministère des Transports de diriger d'urgence la réparation complète du phénomène d'orniérage des roues sur le projet de réparation et de restauration de la route nationale 5 (QL5), section Km11+135 - Km104+600.

Parallèlement, inspectez et examinez de manière proactive d’autres projets et travaux pour détecter et traiter rapidement des cas similaires afin de garantir la sécurité des personnes et des véhicules participant à la circulation.

Auparavant, le vice-Premier ministre avait demandé au ministère des Transports de clarifier la cause des dommages causés par « l'orniérage des roues » sur le projet d'amélioration et de restauration de la surface de la route nationale 5, de déterminer les responsabilités des unités concernées (Conseil de gestion du projet, consultants en conception, entrepreneurs en construction, etc.), de clarifier la source de financement pour la réparation des dommages et de faire rapport au Premier ministre.

Règlement de dette pour convertir la ferme Song Hau

Au nom du Premier ministre, le vice-Premier ministre Vu Van Ninh vient de donner son avis sur le règlement de la dette pour la conversion de la ferme Song Hau.

Plus précisément, le Vice-Premier Ministre a chargé le Comité populaire de la ville de Can Tho, sur la base du décret n° 118/2014/ND-CP du 17 décembre 2014 du Gouvernement, de charger la ferme Song Hau d'élaborer un projet de réaménagement et de rénovation de la ferme Song Hau et d'élaborer un plan directeur pour le réaménagement et la rénovation des entreprises agricoles et forestières de la ville, de l'envoyer au ministère de l'Agriculture et du Développement rural pour évaluation et de le soumettre au Premier Ministre pour approbation.

La Banque d'État du Vietnam présidera et coordonnera avec le ministère des Finances, conformément à la clause 6, article 23 du décret n° 118/2014/ND-CP du 17 décembre 2014 du gouvernement, pour gérer les prêts de Song Hau Farm auprès des établissements de crédit conformément à la réglementation.

Le ministère des Finances présidera et coordonnera avec les agences compétentes la recherche de solutions pour restructurer la dette et soutenir la gestion des difficultés financières afin de mener à bien la conversion de la ferme Song Hau conformément à la réglementation.

Supervision de la Southern Food Corporation

Au nom du Premier ministre, le vice-Premier ministre Vu Van Ninh vient de commenter la supervision financière de 2014 et des 6 premiers mois de 2015 de la Southern Food Corporation.

Plus précisément, le Vice-Premier Ministre a chargé le Ministère de l'Agriculture et du Développement Rural de présider et de coordonner avec le Ministère des Finances la mise en œuvre immédiate de mesures visant à surveiller étroitement la Southern Food Corporation, en particulier la surveillance de la consommation des produits invendus, le recouvrement des créances douteuses, la restructuration des secteurs de production et d'activité (en particulier l'aquaculture et la transformation des produits de la mer) ; le désinvestissement du capital d'investissement dans d'autres entreprises selon le calendrier et le projet approuvés ; et le renforcement de la gestion du capital, des actifs et la préservation du capital de l'État au sein de la Société conformément à la réglementation.

En outre, il faut ordonner à la Southern Food Corporation d'achever d'urgence les procédures à soumettre prochainement au Premier ministre pour approbation le plan d'actionnariat de la Société conformément à la réglementation.

Continuer à soutenir le riz pour les élèves en difficulté

Le vice-Premier ministre Vu Van Ninh a chargé le ministère des Finances, les ministères, les branches et les localités concernés de continuer à mettre en œuvre la politique de soutien au riz pour les étudiants dans les zones présentant des conditions socio-économiques particulièrement difficiles au cours de l'année scolaire 2015-2016, conformément à la réglementation en vigueur.

Le Vice-Premier Ministre a chargé le Ministère de l'Education et de la Formation de présider et de coordonner avec le Ministère des Finances, le Comité des Minorités Ethniques et les ministères et branches concernés la soumission au Premier Ministre pour promulgation d'une politique intégrée visant à soutenir les étudiants dans les zones où les conditions socio-économiques sont particulièrement difficiles, à appliquer à partir de l'année scolaire 2016-2017.

Selon le ministère des Finances, en application de la décision 36/2013/QD-TTg du 18 juin 2013, au cours de l'année scolaire 2014-2015, 65 741 602 kg de riz (d'une valeur d'environ 664 milliards de VND) ont été fournis pour soutenir 482 000 étudiants dans 49 provinces et villes du pays.

Le riz est exporté et fourni rapidement, aux bonnes personnes et aux bonnes fins ; la plupart des internats organisent des cuisines collectives pour les élèves, l'organisation et la mise en œuvre sont complètes, pratiques, garantissant la quantité et la qualité du riz, et le temps prescrit.

Régime d'indemnité de construction pour les inspecteurs des pêches

Le vice-Premier ministre Vu Van Ninh vient de donner des instructions sur le régime d'indemnités de responsabilité professionnelle pour les inspecteurs des pêches et sur les indemnités préférentielles professionnelles pour les membres d'équipage des navires d'inspection des pêches.

Plus précisément, le Vice-Premier Ministre a chargé le Ministère de l'Agriculture et du Développement Rural d'examiner, d'évaluer et d'identifier clairement les professions et les emplois spécifiques dans les secteurs de l'agriculture, de la foresterie et de la pêche, sur cette base, d'élaborer et de perfectionner les régimes d'indemnités pour le travail d'inspection des pêches afin de garantir l'équité et le caractère raisonnable des professions et des emplois ayant des conditions de travail similaires, et de consulter les agences compétentes avant de faire rapport au Premier Ministre.

Déploiement de la vaccination contre l'encéphalite japonaise pour les enfants de 6 à 14 ans

Le vice-Premier ministre Vu Duc Dam a approuvé la proposition du ministère de la Santé de mettre en œuvre une campagne de vaccination contre l'encéphalite japonaise pour les enfants âgés de 6 à 14 ans en utilisant des vaccins bénéficiant de l'aide de l'Alliance mondiale pour les vaccins et l'immunisation.

Le vice-Premier ministre a chargé le ministère de la Santé de coordonner avec les ministères et secteurs concernés la réception de l'aide au vaccin contre l'encéphalite japonaise de l'Alliance mondiale pour les vaccins et l'immunisation conformément à la réglementation.

Selon le Programme national élargi de vaccination, le vaccin contre l'encéphalite japonaise est déployé depuis 1997 pour les enfants âgés de 1 à 5 ans ; son champ d'application a été progressivement élargi au fil des ans. En 2014, il a été déployé dans toutes les localités du pays grâce à des campagnes de vaccination. À ce jour, des dizaines de millions d'enfants ont été vaccinés.

Selon les rapports locaux, en 2014, le taux d'enfants ayant reçu deux doses du vaccin contre l'encéphalite japonaise a atteint environ 93,7 %. L'inclusion de ce vaccin dans le calendrier vaccinal mensuel régulier permettra aux enfants de le recevoir dès l'âge de 12 mois.

Les statistiques de certains hôpitaux montrent que ces dernières années, parmi les patients atteints d'encéphalite virale, l'encéphalite japonaise représente environ 8 à 13 %, soit une diminution significative par rapport aux années précédentes, lorsque le vaccin a été déployé, d'environ 50 à 60 %.

Les faits ci-dessus montrent que la vaccination des enfants contre l'encéphalite japonaise, dans le cadre des campagnes mises en œuvre par le Programme élargi de vaccination ces dernières années, a contribué à une prévention efficace de la maladie au sein de la communauté. Depuis 2015, ce vaccin est inclus dans la vaccination régulière et continuera de maintenir et d'accroître le taux d'enfants vaccinés contre l'encéphalite japonaise.

Selon Chinhphu.vn

NOUVELLES CONNEXES