Découvrez la beauté du lac Trang Den

January 7, 2016 08:55

(Baonghean.vn) - Le lac Trang Den dans la commune de Nam Hung (Nam Dan) était autrefois un grand projet d'irrigation, devenant aujourd'hui un paysage majestueux et poétique, invitant à l'exploration des visiteurs de près et de loin.

Hồ Tràng Đen là công trình thủy lợi được khởi công xây dựng từ năm 1974, cung cấp nước sản xuất cho khoảng 36ha ruộng của xã Nam Hưng. Diện tích mặt thoáng của hồ khoảng 40ha, nguồn nước do các khe suối trên địa bàn cung cấp.
Le lac Trang Den est un projet d'irrigation dont la construction a débuté en 1974. Il alimente en eau environ 36 hectares de rizières dans la commune de Nam Hung. La superficie du lac, d'environ 40 hectares, est alimentée par les ruisseaux de la région.
Cách Thị trân Nam Đàn hơn 10km, cách Thành phố Vinh khoảng 30km, Hồ Tràng Đen thực sự là điểm du lịch sinh thái lý tưởng. Con đường bao quanh đã được đổ bê tông sạch sẽ, thuận tiện cho du khách đến tản bộ và ngắm cảnh.
Situé à plus de 10 km de la ville de Nam Dan et à environ 30 km de la ville de Vinh, le lac Trang Den est une destination écotouristique idéale. La route qui l'entoure, goudronnée et propre, est idéale pour les promenades et les visites touristiques.
Vào dịp nghỉ cuối tuần, nhiều người tìm đến hồ Tràng Đen thưởng lãm phong cảnh và chụp ảnh lưu niệm.
Le week-end, de nombreuses personnes viennent au lac Trang Den pour profiter du paysage et prendre des photos souvenirs.
Gặp ngày thời tiết đẹp, có thể du thuyền khắp lòng hồ để trải nghiệm vẻ đẹp hùng vĩ và thơ mộng.
Par beau temps, vous pourrez faire une promenade en bateau autour du lac pour découvrir sa beauté majestueuse et poétique.
Giữa hồ có các đảo và bán đảo, là những đồi thông và keo, nơi cư trú của các loài chim muông.
Au milieu du lac se trouvent des îles plantées de pins et d'acacias, abritant des oiseaux et des animaux.
Mặt hồ tĩnh lặng, soi bóng mây trời, đồi núi, làng mạc làm nên vẻ đẹp hấp dẫn.
La surface calme du lac reflète les nuages, les montagnes et les villages, créant une beauté attrayante.
Một chiếc lưới cực lớn được đặt giữa hồ để dụ cá. Chiếc lưới in bóng xuống mặt nước trông giống như một con cá khổng lồ.
Un immense filet est placé au milieu du lac pour attraper du poisson pour les touristes.
Du thuyền trên hồ, thi thoảng bắt gặp những người làm nghề đánh cá đang mải miết với chài lưới. Nghề mưu sinh này đem về nguồn thu không nhỏ.
En croisière sur le lac, on rencontre parfois des pêcheurs qui travaillent dur pour gagner leur vie.
Hai người đánh cá ghé thuyền vào bán đảo nghỉ ngơi, tránh nắng.
Un moment de repos pour quelques pêcheurs sur l'île au milieu du lac.
Hồ Tràng Đen khá dồi dào nguồn thủy sản, đây là
Le lac Trang Den est riche en ressources aquatiques. Voici le butin de deux jeunes pêcheurs après une partie de pêche sur le lac.
Cùng với các loại cá, nguồn tôm ở hồ Tràng Đen cũng khá dồi dào, tôm ở đây được nhiều người khen là ngon và
Outre les poissons, le lac Trang Den regorge également d'écrevisses. Beaucoup de gens qualifient ces écrevisses de délicieuses et de « propres ».
Nhiều người quanh vùng, kể cả ở xa hơn như Thị trấn Nam Đàn, Đô Lương, Thành phố Vinh tìm đến Hồ Tràng Đen câu cá, vừa để thư giãn, vừa có được nguồn thực phẩm
De nombreuses personnes de la région et de la ville de Nam Dan, Do Luong et Vinh viennent au lac Trang Den pour pêcher, à la fois pour se détendre et pour avoir une source de nourriture « propre ».
Trên bờ, những đứa trẻ chăn trâu nhóm bếp nướng ngô. Cảnh này làm nên nét bình dị, dân dã và nguyên sơ  của vùng đất Nam Hưng.
Sur la rive, des enfants éleveurs de buffles allument des feux pour griller du maïs. Cette scène illustre la simplicité, la rusticité et la pureté du territoire de Nam Hung.
Ở góc nhìn này, phong cảnh hồ Tràng Đen như một bức tranh thủy mặc được vẽ bởi một họa sỹ tài hoa.
Sous cet angle, le paysage du lac Trang Den ressemble à une aquarelle dessinée par la main d'un artiste talentueux.

Cong Kien

NOUVELLES CONNEXES