Ce village possède les maisons les plus anciennes de la province de Nghe An.

April 26, 2016 16:29

(Baonghean.vn) - Découvrez 15 maisons anciennes datant de plusieurs centaines d'années...Village Nam Chinh, commune Phuc Thanh, district de Yen Thanh (province de Nghe An).Ces maisons anciennes servent également de lieux d'accumulation et de préservation de la culture, témoignant clairement de la créativité unique de l'humanité.

Chỉ cách thị trấn Yên Thành chừng 3km nhưng  làng Nam Chính mang một không gian yên bình, trầm lặng. Những tất bật, chộn rộn của cuộc sống như bị đẩy lại phía sau.
Situé à seulement 3 km de la ville de Yen Thanh, le village de Nam Chinh offre une atmosphère paisible et sereine. Loin du tumulte de la vie moderne.
Với khoảng 15 ngôi nhà cổ vẫn còn được lưu giữ lại đến ngày nay, làng cổ Phước Tích mang những giá trị quan trọng không chỉ về mặt lịch sử mà còn về mặt kiến trúc và văn hóa.
Avec ses 15 maisons anciennes encore préservées aujourd'hui, le vieux village de Nam Chinh possède une valeur significative non seulement sur le plan historique, mais aussi sur le plan architectural et culturel.
Nhiều vật dụng nông nghiệp như cối xay, thúng, nia, sàng...vẫn còn được bà con trân trọng và gìn giữ
De nombreux outils agricoles tels que des meules, des paniers, des vanniers, des tamis, etc., sont encore chéris et préservés par la population locale.
Khung nhà và các vật dụng được được làm bằng các loại gỗ quý như:  lim, chò, chỉ.. nên dù đẫ trải qua thời gian giài thì chúng vẫn giữ được độ bền, chắc và thẩm mỹ
La charpente et le mobilier de la maison sont fabriqués en bois précieux tels que le bois de fer, le teck et l'acajou, ce qui leur permet de conserver, même après une longue période, leur durabilité, leur solidité et leur attrait esthétique.
Nhà cổ ở Nam Chính thường có ba gian hai hồi hoặc năm gian hai hồi, mái rộng thoáng mát, có nhiều lớp cửa, có hiên, có liếp che chắn được tổ chức chặt chẽ, hài hòa với các công trình phụ trợ như nhà ngang, bếp, sân vườn, giếng nước, hàng cau, cây cổ thụ…
Les maisons traditionnelles de Nam Chinh comportent souvent 3 travées et 2 pignons ou 5 travées et 2 pignons, avec de larges toits aérés, de multiples niveaux de portes, de vérandas et de paravents, le tout harmonieusement organisé avec des structures auxiliaires telles que des maisons latérales, des cuisines, des cours, des puits, des rangées d'areciers et des arbres anciens…
Mái hiên không cong mà dốc thẳng đến gần diềm mái tạo sự thanh thoát, giản gị và gần gũi
Le porche crée une impression d'élégance, de simplicité et d'intimité.
Mái nhà
Un porche ajoute un point focal intéressant à l'intérieur de la maison.
Hiện tại, làng có khoảng 15 ngôi nhà với niên đại hàng trăm năm
Ces maisons, dont certaines sont centenaires, ont été chéries et préservées par des générations de villageois.
Những nét chạm khắc tinh xảo nhưng gần gũi  tạo nên một cảm giác  hoài cổ và u tịch
Les sculptures évoquent un sentiment de nostalgie.
Mái nhà được lợp bằng ngói móc, hay còn gọi là ngói âm dương để cân bằng sinh khí và  âm -  dương cho ngôi nhà như chính tên gọi của chúng
Le toit est recouvert de tuiles yin-yang afin d'équilibrer le flux énergétique de la maison, comme leur nom l'indique.
Những vật dụng sinh hoạt hằng ngày vẫn còn được lưu giữ cẩn thận
Les anciens outils et équipements utilisés pour le travail et la production sont soigneusement conservés.
Cột nhà được cố định trực tiếp vào các chân đá tạo thế vững chắc cho ngôi nhà
Les bases en pierre des piliers de la maison sont faites d'une pierre latéritique robuste, vieille de plusieurs milliers d'années.
Trước đây, phần lớn những ngôi nhà cổ ở Nam Chính  được gìn giữ với ý thức giữ lại nếp nhà của tổ tiên lưu truyền. Về sau, chủ nhân các ngôi nhà cổ ý thức được rằng, ngoài giá trị tình cảm thiêng liêng của dòng tộc, việc gìn giữ nhà cổ còn có ý nghĩa về mặt văn hóa, là tài sản chung của cộng đồng do tổ tiên truyền lại. Do đó, cho đến thời điểm hiện tại, những ngôi nhà này vẫn được bà con hết sức trân trọng và gìn giữ
Auparavant, la plupart des maisons anciennes de Nam Chinh étaient préservées dans le but de perpétuer les traditions ancestrales. Plus tard, leurs propriétaires ont pris conscience qu'au-delà de leur valeur sentimentale sacrée liée à leur lignée, elles revêtaient également une importance culturelle et constituaient un patrimoine commun à la communauté.

Thanh Quynh

ACTUALITÉS CONNEXES