Admirez le système unique de statues de la pagode Duc Son

January 14, 2017 13:38

(Baonghean.vn) - La pagode Duc Son dans le hameau de Bac Son, commune de Van Dien (Nam Dan, Nghe An) est connue de tous non seulement comme l'une des plus anciennes pagodes de Nghe An, mais également célèbre pour son système unique de statues et de nombreux objets anciens rares.

1.     Chùa Đức Sơn xây dựng từ thời Trần trên vùng đất cổ Vạn An, hiện còn lưu giữ được gần 40 pho tượng gồm nhiều thể loại, tạo thành một hệ thống tượng pháp phong phú, độc đáo.
La pagode Duc Son a été construite sous la dynastie Tran sur l'ancienne terre de Van An. Elle conserve encore près de 40 statues de différents genres, créant un ensemble statuaire riche et unique.
2.     Ngoài tượng phật tổ, bồ tát, la hán, tổ sư còn có tượng vua, quan, phụ nữ… Trong ảnh là tượng một vị được cho là Quan Thế ÂmBồ Tát mà người thợ xưa đã tạo tác công phu với những đường nét mềm mại, uyển chuyển.
En plus des statues de Bouddha, de Bodhisattva, d'Arhat et de Patriarche, il y a aussi des statues de rois, de mandarins, de femmes, etc. Sur la photo se trouve une statue d'une personne que l'on croit être le Bodhisattva Avalokitesvara, qui a été méticuleusement réalisée par d'anciens artisans avec des lignes douces.
3.     Trong chùa thượng 3 gian nằm dọc, có 3 bàn thờ liền nhau. Tượng được bài trí thành 3 hàng dọc, từ trước ra sau, từ ít đến nhiều, từ thấp lên cao. Trong ảnh : Bàn thờ gian thứ 2 với những pho tượng mang phong thái ung dung, nhân từ.
Dans la pagode supérieure, on trouve trois compartiments verticaux avec trois autels adjacents. Les statues sont disposées en trois rangées verticales, de l'avant vers l'arrière, de quelques-unes à plusieurs, de la plus basse à la plus haute. Sur la photo : l'autel du deuxième compartiment avec ses statues à l'allure paisible et bienveillante.
4.     Tượng pháp ở chùa Đức Sơn vừa tiêu biểu cho tượng pháp chùa Việt, đậm chất Á Đông, vừa mang nét đặc sắc riêng.
La statue du dharma de la pagode Duc Son est représentative des statues du dharma vietnamiennes, imprégnées de la culture asiatique...
4.     Tượng pháp ở chùa Đức Sơn vừa tiêu biểu cho tượng pháp chùa Việt, đậm chất Á Đông, vừa mang nét đặc sắc riêng.
...a ses propres caractéristiques uniques.
5.     Ngực áo của một võ quan được khắc, chạm, vẽ rất tinh xảo
La poitrine de la robe d'un officier militaire est sculptée, gravée et peinte très délicatement.
6.    Gian thờ sau cùng, cao nhất, có 3 hàng bốn dãy, 11 phong tượng,gồm vua, quan và Tam Thế. Tượng Vua ngồi giữa phía trước, trên mũ nổi bật với chữ “vương”, Phía sau cùng là bộ Tam Thế với 3 pho tượng bằng nhau về kích cỡ, giống nhau về kiểu giáng, có chiều cao 1,2m tọa lạc trên đài sen, được tạo tác bằng gỗ mít rất công phu.
Le dernier et plus haut autel comporte 3 rangées et 4 rangées, 11 statues, dont : le Roi, le Mandarin et Tam The. La statue du Roi est assise au milieu à l'avant, avec le mot « Vuong » sur son chapeau ; à l'arrière se trouve l'ensemble Tam The avec 3 statues de même taille, de style similaire, hautes de 1,2 m, situées sur un piédestal en lotus, minutieusement fabriqué en bois de jacquier.
7.     Theo sư thầy Thích Quảng Tĩnh, trụ trì chùa Bắc Sơn, tượng phật đản đội lá sen (cao khoảng 0,5m) là pho tượng đặc biệt nhất trong hệ thống tượng pháp của chùa.
Selon le moine Thich Quang Tinh, abbé de la pagode Duc Son, la statue d'anniversaire du Bouddha portant une feuille de lotus (environ 0,5 m de haut) est la statue la plus spéciale du système de statues du dharma de la pagode.
8.     Các pho tượng vua, quan ở đây, thường được tạo tác kiểu dáng ngự tọa trên ghế.
Les statues de rois et de mandarins sont souvent sculptées ici dans le style de ceux assis sur des chaises.
9.     Được tạo tác từ gỗ, mỗi pho tượng một vẻ, nhưng tất cả đều sống động, mềm mại, thanh thoát, chính nhờ vào đầu óc sáng tạo và bàn tay tài hoa của người thợ Việt xưa. .
Fabriquée en bois, chaque statue a son propre aspect unique, mais toutes sont vivantes, douces et gracieuses, grâce à l'esprit créatif et aux mains talentueuses des anciens artisans vietnamiens.
10.                        Ở chùa hạ và nhà tổ sư thờ 10 pho tượng, riềng 3 pho tượng ở nhà tổ sư được tạo tác với những đường nét khác biệt, thanh sơ, đơn giản.
Dans le temple inférieur et la maison du Patriarche, il y a 10 statues, mais les 3 statues de la maison du Patriarche sont réalisées avec des lignes différentes, simples et élégantes.
11.                         Ngoài hệ thống tượng pháp, chùa còn lưu giữ được 210 bản khắc mộc cổ được làm từ gỗ thị, gỗ mực, mềm, bền. Bản lớn có kích cỡ dài 80 cm, rộng 30 cm, bản nhỏ là 50cm + 18 cm.
Outre le système de statues, la pagode abrite également 210 anciens blocs de bois, fabriqués en bois tendre et résistant. Le grand bloc mesure 80 cm de long et 30 cm de large, tandis que le petit bloc mesure 50 cm + 18 cm.
12.                         Trên các bản khắc có nhiều chữ Hán được đục, chạm trái, để in ấn lưu truyền kinh phật.
Sur les gravures, de nombreux caractères chinois sont sculptés et gravés pour imprimer et diffuser les écritures bouddhistes.
13.                         Chùa còn có 1 quả chuông cổ nặng 185 kg từng bị mất cắp, lưu lạc nhiều lần. Trải qua hàng trăm năm với bao biến cố, thăng trầm, Chùa Đức Sơn vẫn còn lưu giữ được nhiều hiện vật quý hiếm. Chùa đã được xếp hạng di tích lịch sử cấp Quốc gia năm 2001 là di tích tiêu biểu trong cụm di tích Bắc Sơn, một điểm tham quan, chiêm ngưỡng hấp dẫn của du khách trong và ngoài tỉnh.
La pagode abrite également une ancienne cloche de 185 kg, volée et perdue à maintes reprises. Après des siècles d'événements et de hauts et de bas, la pagode Duc Son conserve encore de nombreux objets rares. Classée monument historique national en 2001, elle fait partie intégrante du groupe de vestiges de Bac Son, un site touristique attrayant pour les touristes de la province et d'ailleurs.

Huy Thu

NOUVELLES CONNEXES