Village de la Trêve en Corée du Nord - L'endroit le plus dangereux du monde

July 21, 2017 15:42

(Baonghean.vn) - Le village de Panmunjom est appelé le « village de la trêve », mais depuis plus de 50 ans, cette zone sensible est considérée comme l'endroit le plus dangereux de la péninsule coréenne.

Có người gọi ngôi làng là một trong những nơi đáng sợ nhất trên Trái Đất. Có người đơn thuần chỉ xem đây như một điểm du lịch khơi gợi trí tò mò. Nằm ở khu phi quân sự (DMZ) trên bán đảo Triều Tiên, làng Panmunjom được xem là một trong những di tích cuối cùng của Chiến tranh Lạnh. Ảnh: Getty.
Situé dans la zone démilitarisée (DMZ) de la péninsule coréenne, le village de Panmunjom est considéré comme l'un des derniers vestiges de la guerre froide. Photo : Getty.
Panmunjom (Bàn Môn Điếm) được gọi với cái tên dân dã: Làng đình chiến. Seoul và Bình Nhưỡng năm 1953 ký kết thỏa thuận ngừng bắn tại Panmunjom, nằm cách Seoul 55 km về phía bắc. Về lý thuyết, hai bên vẫn đang trong tình trạng chiến tranh vì chưa ký hiệp ước hòa bình. Trong ảnh là cột cờ Triều Tiên tại khu vực. Ảnh: AP.
Panmunjom est communément appelé le « Village de la Trêve ». Séoul et Pyongyang ont signé un accord de cessez-le-feu en 1953 à Panmunjom, situé à 55 km au nord de Séoul. Techniquement, les deux camps sont toujours en guerre, faute de traité de paix. Sur la photo, le mât du drapeau nord-coréen se trouve dans la zone. Photo : AP.
Mặc dù là khu vực phi quân sự, dải đất phân chia đôi hai miền Triều Tiên được trang bị vũ khí đầy đủ bậc nhất trên thế giới như: công sự bê tông ngầm, mìn, hàng rào dây thép gai, các chướng ngại vật chống tăng nằm dọc biên giới, hàng loạt đài quan trắc cũng như các ụ súng máy trên các ngọn đồi... Ảnh: Getty.
Bien qu'il s'agisse d'une zone démilitarisée, la bande de terre qui divise les deux Corées est équipée de l'armement le plus complet au monde, comme des fortifications souterraines en béton, des mines, des clôtures de barbelés, des obstacles antichars le long de la frontière, une série de postes d'observation ainsi que des emplacements de mitrailleuses sur les collines... Photo : Getty.
Khu vực này không có dân thường sinh sống, thay vào đó là sự hiện diện dày đặc của binh lính hai nước, ngày đêm làm nhiệm vụ canh gác khu vực phi quân sự giữa Triều Tiên và Hàn Quốc. Ảnh: AP.
Cette zone n'abrite aucun civil, mais une forte présence de soldats des deux pays, qui surveillent jour et nuit la zone démilitarisée entre la Corée du Nord et la Corée du Sud. Photo : AP.
Cách ngôi làng khoảng 1 km về phía đông là cụm nhà một tầng màu xanh mang tên Khu vực An ninh chung (JSA), được kiểm soát bởi cả binh sĩ Hàn Quốc và Triều Tiên kể từ sau khi chiến tranh liên Triều kết thúc năm 1953 đến nay. Ảnh: Getty.
À environ 1 km à l'est du village se trouve un groupe de bâtiments bleus d'un étage appelé la Zone de sécurité commune (ZSC), qui est contrôlée par les soldats sud-coréens et nord-coréens depuis la fin de la guerre de Corée en 1953. Photo : Getty.
Tại đây, binh lính canh gác của hai miền chỉ đứng cách nhau vài mét. Họ có thể đứng từ xa lặng lẽ quan sát nhau nhưng không bao giờ được phép vượt qua ranh giới kể từ sau vụ đụng độ năm 1976 khiến 2 binh sĩ Mỹ thiệt mạng.
Ici, les soldats des deux camps se tiennent à quelques mètres seulement les uns des autres. Ils peuvent se tenir à distance et s'observer discrètement, mais ils n'ont plus été autorisés à traverser la frontière depuis l'affrontement de 1976 qui avait coûté la vie à deux soldats américains.
Binh lính Triều Tiên canh gác ở Khu vực An ninh chung. Ảnh: AP.
Des soldats nord-coréens montent la garde dans la zone de sécurité commune. Photo : AP.
Nhiều lãnh đạo của Mỹ từng tới thăm khu phi quân sự liên triều. Mới đây nhất, Phó tổng thống Mike Pence đã đến đây vào ngày 16/4. Sự kiện gây chú ý khi một lãnh đạo chính trị cao cấp của Mỹ đến thăm khu vực trong lúc tình hình trên bán đảo Triều Tiên đang căng thẳng. Ảnh: AP.
De nombreux dirigeants américains ont visité la zone démilitarisée intercoréenne. Plus récemment, le vice-président Mike Pence s'y est rendu le 16 avril 2017. L'événement a attiré l'attention lorsqu'un haut responsable politique américain s'est rendu sur place, alors que la situation dans la péninsule coréenne était tendue. Photo : AP.
Dù được xem là điểm nóng tiềm tàng có thể làm bùng phát xung đột giữa hai miền, Panmunjom cũng đóng vai trò cầu nối giữa Triều Tiên và Hàn Quốc, với Khu vực An ninh chung là nơi quan chức hai bên họp bàn, giảm căng thẳng. Gần đây nhất là cuộc đàm phán cấp chính phủ giữa hai nước vào cuối năm 2015. Ảnh: AP.
Bien que considéré comme un point chaud potentiel susceptible de déclencher un conflit entre les deux Corées, Panmunjom sert également de pont entre la Corée du Nord et la Corée du Sud, la Zone de sécurité commune servant de lieu de rencontre aux responsables des deux camps pour apaiser les tensions. Les plus récents entretiens au niveau gouvernemental entre les deux pays ont eu lieu fin 2015. Photo : AP.
Hàn Quốc hôm 17/7 đề xuất tổ chức đàm phán quân sự với Triều Tiên nhằm ngăn chặn các hoạt động thù địch gần khu vực biên giới, sau hàng loạt các vụ thử tên lửa gần đây của Triều Tiên. Nếu được tổ chức, cuộc gặp sẽ diễn ra ở Panmunjom. Ảnh: AP.
Le 17 juillet 2017, la Corée du Sud a proposé d'organiser des pourparlers militaires avec la Corée du Nord afin de prévenir toute activité hostile près de la zone frontalière, suite à une série récente de tests de missiles nord-coréens. Si la réunion se tenait, elle aurait lieu à Panmunjom. Photo : AP.
Panmunjom là địa điểm du lịch duy nhất trên thế giới yêu cầu du khách phải ký một bản cam kết để tự chịu trách nhiệm đối với

Kim Ngoc

(Synthétique)