Images touchantes du jour de la naissance de la République démocratique du Vietnam

September 1, 2017 12:30

(Baonghean.vn) - Le 2 septembre 1945, sur la place Ba Dinh à Hanoï, le président Hô Chi Minh lut la Déclaration d'indépendance, donnant ainsi naissance à la République démocratique du Vietnam. La fête nationale du 2 septembre est devenue une étape importante de l'histoire vietnamienne.

Đúng 2h chiều ngày 2/9/1945, Chủ tịch Hồ Chí Minh xuất hiện trong trang phục kaki giản dị bước lên lễ đài và dõng dạc đọc bản Tuyên ngôn Độc lập ngày 2/9/1945, khai sinh ra nước Việt Nam dân chủ cộng hòa. Ảnh tư liệu.
Le 2 septembre 1945, à 14 heures précises, le président Ho Chi Minh, vêtu de simples vêtements kaki, monta à la tribune et lut à haute voix la Déclaration d'indépendance, donnant ainsi naissance à la République démocratique du Vietnam. Archives photographiques.
Với giọng nói ấm áp, truyền cảm, Bác Hồ đã đọc bản Tuyên ngôn lịch sử của dân tộc Việt Nam, đánh dấu dấu son chói lọi trong lịch sử Việt Nam. Ảnh tư liệu.
D'une voix chaleureuse et émouvante, l'Oncle Ho a lu la Déclaration historique du peuple vietnamien, marquant une étape importante dans l'histoire du pays. Archives photographiques.
Lực lượng bảo vệ lễ đài ngày 2/9/1945. Ảnh tư liệu.
Plateforme de cérémonie le 2 septembre 1945. Archives photographiques.

Hàng ngàn chiến sĩ, cán bộ, người dân thủ đô... nghiêm trang, hàng ngũ chỉnh tề trong thời khắc lịch sử Chủ tịch Hồ Chí Minh đọc bản Tuyên ngôn Độc lập. Ảnh tư liệu/nguồn Philippe Devillers.

Des milliers de soldats, de fonctionnaires et d'habitants de la capitale… solennellement et en rangs serrés, au moment historique où le président Hô Chi Minh lisait la Déclaration d'indépendance. Photo : Philippe Devillers.

Đông đảo nhân dân tập trung tại vườn hoa Ba Đình nghe Chủ tịch Hồ Chí Minh đọc Tuyên ngôn Độc Lập ngày 2/9/1945. Ảnh tư liệu.
Des foules de personnes se sont rassemblées sur la place Ba Dinh pour écouter le président Ho Chi Minh lire la Déclaration d'indépendance le 2 septembre 1945. Photo avec l'aimable autorisation.
Hình ảnh lá cờ đỏ sao vàng tung bay phấp phới trong ngày trọng đại Chủ tịch Hồ Chí Minh đọc bản Tuyên ngôn Độc lập ngày 2/9/1945. Ảnh tư liệu.
Image du drapeau rouge avec une étoile jaune flottant le grand jour où le président Ho Chi Minh a lu la Déclaration d'indépendance, le 2 septembre 1945. Archives photo.

Ngày 2/9/1945, khắp mọi con phố, nẻo đường trên Thủ đô Hà Nội tung bay cờ, hoa và khẩu hiệu chào đón sự kiện trọng đại của dân tộc. Ảnh tư liệu.

Chaque rue et chaque route de Hanoï, la capitale, flottent sous les drapeaux, les fleurs et les slogans célébrant cet événement important pour la nation. Archives photo.

Đông đảo các tầng lớp phụ nữ thành thị và nông thôn tham gia lễ tuyên bố độc lập. Ảnh tư liệu.
Femmes urbaines et rurales participant à la cérémonie de déclaration d'indépendance. Photo d'archives.
Chủ tịch Hồ Chí Minh bước xuống lễ đài sau buổi lễ đọc Tuyên ngôn Độc lập. (Nguồn: Tư liệu TTXVN).
Le président Hô Chi Minh descend de la tribune après avoir lu la Déclaration d'indépendance. Photo d'archives.

Vào ngày 2/9/1945, theo đúng kế hoạch, toàn bộ diễn biến buổi lễ khai sinh ra nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa sẽ được truyền thanh trực tiếp vào Nam Bộ. Do lý do kỹ thuật, kế hoạch này không thể thực hiện được.
Le 2 septembre 1945, comme prévu, la cérémonie d'instauration de la République démocratique du Vietnam devait être retransmise en direct dans son intégralité au Sud. Pour des raisons techniques, ce plan n'a pu être mis en œuvre. Archives photographiques.
Dù không được tận mắt nhìn Bác Hồ đọc Tuyên ngôn độc lập, người dân Nam bộ vẫn thực hiện vẹn nguyên lời thề của Bản tuyên ngôn độc lập.
Bien qu'ils n'aient pas vu l'Oncle Ho lire la Déclaration d'Indépendance de leurs propres yeux, les Sudistes ont néanmoins respecté le serment de la Déclaration d'Indépendance. Photo avec l'aimable autorisation.
Người dân hân hoan trong niềm vui độc lập. Cũng từ đây, nhân dân ta chuẩn bị bước vào một giai đoạn lịch sử oai hùng để bảo vệ nền độc lập đã giành được. Ảnh tư liệu.
Le peuple se réjouit de l'indépendance. Dès lors, notre peuple se prépare à entrer dans une période historique héroïque pour protéger l'indépendance qu'il a conquise. Archives photographiques.

Khung cảnh một cuộc mít tinh ủng hộ nền độc lập mới do chính quyền cách mạng mới thiết lập của dân chúng trước Nhà thờ Lớn Hà Nội. Ảnh tư liệu.
Rassemblement populaire en soutien à la nouvelle indépendance instaurée par le nouveau gouvernement révolutionnaire devant la cathédrale de Hanoï. Photo d'archives.
Chỉ một ngày sau khi đọc bản Tuyên ngôn Độc lập, Chính phủ lâm thời đã tiến hành phiên họp đầu tiên. Trong buổi họp quan trọng này, Chính phủ đã đề ra 6 vấn đề cấp bách cần giải quyết ngay: đó là chống đói; xóa mù chữ; tiến hành tổng tuyển cử, đưa ra Hiến pháp; giáo dục cho toàn dân cần - kiệm - liêm - chính; bỏ thuế thân, thuế chợ, thuế đò; cho phép tự do tín ngưỡng, lương giáo đoàn kết. Ảnh tư liệu.
Un jour seulement après la lecture de la Déclaration d'indépendance, le Gouvernement provisoire a tenu sa première réunion. Lors de cette importante réunion, le gouvernement a proposé six questions urgentes à résoudre sans délai : lutter contre la faim ; éliminer l'analphabétisme ; organiser des élections générales ; promulguer une Constitution ; éduquer toute la population à la diligence, à l'économie, à l'intégrité et à la droiture ; abolir la capitation, l'impôt sur le marché et la taxe sur les ferries ; garantir la liberté de croyance et la solidarité entre les religions. Photo : Archives.
Nhân dân xuống đường đi ủng hộ Chính phủ lâm thời. Ảnh tư liệu.
Les gens sont descendus dans la rue pour soutenir le Gouvernement provisoire. Photo : Archives.
Bức ảnh ghi lại khoảnh khắc đấu giá bức tranh chân dung Chủ tịch Hồ Chí Minh do cựu hoàng Bảo Đại (khi ấy được gọi là cố vấn Vĩnh Thụy) chủ trì ngày cuối cùng của Tuần lễ vàng 30/9/1945. Kết quả người mua được bức tranh trên cỡ lớn là ông Đỗ Đình Thiện với giá một triệu đồng bạc Đông Dương (tương đương 17 triệu franc Pháp và khoảng 72,3 tỷ VND theo tỷ giá năm 1999). Ảnh tư liệu.
Afin de mettre en œuvre cette politique, le président Ho a lancé la « Semaine d'or » le 4 septembre 1945 afin d'encourager la population à contribuer au trésor national. À la fin de cette « Semaine d'or », outre les dons en espèces, le pays tout entier avait fait don de 370 kg d'or au Fonds de l'indépendance. Photo : La vente aux enchères du portrait du président Ho Chi Minh, présidée par l'ancien empereur Bao Dai (conseiller Vinh Thuy), le dernier jour de la Semaine d'or, le 30 septembre 1945. L'acheteur du grand tableau était M. Do Dinh Thien pour un million de pièces d'argent indochinoises (équivalent à 17 millions de francs français et environ 72,3 milliards de dongs au taux de change de 1999). Archives photographiques.

Fleur de poirier

(Synthétique)

NOUVELLES CONNEXES