10 coutumes et pratiques les plus étranges au monde

DNUM_CAZAJZCABH 08:20

(Baonghean.vn) - Le monde possède des cultures uniques, avec des coutumes et des comportements distincts. Voici 10 pays aux coutumes et pratiques les plus étranges.

1. Partage d'épouses au Népal

Ở Nepal có một hủ tục vô cùng lạ lùng mà có lẽ là độc nhất vô nhị. Đó là việc con trai trong nhà cưới vợ thì người vợ này sẽ được chia sẻ với cả những người anh em độc thân còn lại trong gia đình. Nhiệm vụ của người phụ nữ này là phải sắp xếp thời gian để phục vụ hết tất cả các thành viên đó. Đây là một phong tục không được nhiều người hoan nghênh nhưng lại vẫn đang tồn tại.
Au Népal, il existe une coutume très étrange, peut-être unique en son genre. Lorsqu'un fils se marie, l'épouse est partagée avec les frères célibataires restants de la famille. Le devoir de cette femme est de s'organiser pour servir tous les membres. Cette coutume, mal accueillie par beaucoup, perdure.

2. Minuterie de style espagnol

Bình thường khi bạn hẹn hò với ai đó, nếu họ trễ 15, 20 phút thì sẽ vô cùng khó chịu và người đến muộn sẽ phải xin lỗi và giải thích. Nhưng ở Tây Ban Nha thì không, cho dù bạn có đến muộn 55' đi nữa cũng không sao cả. Bởi vì họ cho rằng thời gian hẹn chỉ là dự kiến, việc chậm trễ không bị coi là không lịch sự, mà chỉ đơn giản nghĩ thoáng là do sự khó khăn của cuộc sống.
Normalement, lorsqu'on a un rendez-vous avec quelqu'un, un retard de 15 ou 20 minutes est extrêmement agaçant et la personne en retard doit s'excuser et s'expliquer. Mais en Espagne, ce n'est pas grave, même avec 55 minutes de retard. Parce qu'ils considèrent l'heure du rendez-vous comme une estimation, être en retard n'est pas considéré comme impoli, mais simplement comme une difficulté.

3. Désolé au Japon

Bạn sẽ phải ngạc nhiên khi tại Nhật Bản người ta thường thể hiện nghi thức Dogeza (quỳ xuống cúi đầu) để thể hiện một lời xin lỗi. Đây là một nét văn hóa lâu đời tại Nhật, họ cho rằng lời xin lỗi phải được thể hiện lòng thành bằng cả hành động như vậy mới xứng đáng. Điều này xảy ra phổ biến trong cung cách xin lỗi tại các nhà hàng Nhật Bản.
Vous serez surpris d'apprendre qu'au Japon, les gens pratiquent souvent le rituel du Dogeza (s'agenouiller et s'incliner) pour présenter leurs excuses. Il s'agit d'un trait culturel ancien au Japon : pour être valables, les excuses doivent être exprimées avec sincérité, par des gestes comme celui-ci. C'est une pratique courante dans les restaurants japonais.

4. Enterrement céleste au Tibet

Có lẽ không nơi đâu lại có tục mai táng như ở Tây Tạng. Người chết ở đây được mang lên đỉnh núi, nơi tập trung vô cùng nhiều loài chim kền kền, những con chim này có nhiệm vụ tiêu hủy những xác chết đó.  Người Tây Tạng cho rằng việc điểu táng này là một sự công bằng với thiên nhiên, thể hiện sự hào phóng của con người, cung cấp thức ăn cho động vật cũng như việc chúng là nguồn thức ăn cho ta trong suốt cuộc đời vừa qua vậy.
Nulle part ailleurs peut-être n'existe une coutume funéraire comparable à celle du Tibet. Les morts sont transportés au sommet de la montagne, où se trouvent de nombreux vautours, dont la tâche est de détruire les corps. Les Tibétains croient que cet enterrement céleste est une justice envers la nature, témoignant de la générosité humaine, fournissant de la nourriture aux animaux comme ils nous ont nourris au cours de nos vies antérieures.

5. Le respect en Iran

Tại một số nơi ở Iran, thể hiện sự kính trọng là vô cùng quan trọng. Có bao giờ bạn bất ngờ khi mua hàng ở Iran mà người bán hàng lại từ chối nhận tiền của khách không? Đó là vì nếu người khách đó được coi là có địa vị cao trong xã hội, Tuy nhiên, người mua sẽ kiên quyết trả tiền, người bán tiếp tục từ chối nhiều lần trước khi chấp nhận điều này.
Dans certaines régions d'Iran, le respect est primordial. Avez-vous déjà été surpris, lors d'un achat en Iran, de constater que le vendeur refuse d'accepter l'argent du client ? En effet, si le client est considéré comme appartenant à un statut social élevé, l'acheteur insiste pour payer, et le vendeur persiste à refuser à plusieurs reprises avant d'accepter.

6. Traverser la rue au Nigéria

Nếu bạn sống ở Nigeria thì phải làm quen với điều này đi thôi. Mỗi lần sang đường là một trải nghiệm kinh hoàng khi người đi bộ, xe không hề tuân thủ theo một quy tắc nào. Các nhóm đi bộ sang đường sẽ ngang nhiên đi qua mũi những chiếc xe chạy với vận tốc cao. Nếu xe có đâm phải người đi bộ thì lái xe sẽ bị đám đông lôi ra đánh một trận.
Au Nigéria, chaque traversée est une expérience terrifiante, car les piétons et les voitures ne respectent aucune règle. Des groupes de piétons traversent la rue et passent effrontément devant les voitures roulant à toute vitesse. Si une voiture percute un piéton, le conducteur est traîné hors de la rue et roué de coups par la foule.

7. Le lancer de bébé en Inde

Ở Maharashtra, Ấn Độ, người dân tại đây có một văn hóa là ném trẻ sơ sinh từ trên mái của một ngôi đền có độ cao 15 m xuống một tấm nệm bên dưới. Mục đích của hành động này là họ nghĩ rằng điều đó sẽ đem đến may mắn cho cuộc đời của em bé, giúp tăng trưởng trí não.
Dans le Maharashtra, en Inde, les habitants ont pour coutume de jeter les nouveau-nés du toit d'un temple, à 15 mètres de hauteur, sur un matelas en contrebas. Ils pensent que cela portera chance au bébé et favorisera son développement cérébral.

8. Les fourmis célèbrent leur passage à l'âge adulte au Brésil

Các chàng trai ở bộ lạc Satere-Mawe trong rừng Amazon để được công nhận là một người đàn ông thực thụ sẽ phải để hàng trăm con kiến đạn đốt vào tay. Kiến đạn là một trong những loài côn trùng đốt đau nhất thế giới. Vết cắn của chúng khiến nạn nhân đau nhưng trong vài ngày.
Pour être considérés comme de vrais hommes, les hommes de la tribu Satere-Mawe, dans la forêt amazonienne (Brésil), doivent se laisser piquer les mains par des centaines de fourmis balles. Les piqûres de fourmis balles sont parmi les plus douloureuses au monde. Leurs piqûres provoquent des douleurs pendant plusieurs jours.

9. Vivre avec les morts en Indonésie

Chuyện quấn người chết trong tấm chăn và giữ lại trong nhà là việc bình thường, phổ biến ở một số vùng hẻo lánh của Indonesia. Người ta cho rằng làm như vậy linh hồn của người thân sẽ được giữ nguyên vẹn đến khi mai táng.
Envelopper les morts dans une couverture et les garder à la maison est une pratique courante dans certaines régions reculées d'Indonésie. On croit que cela préservera l'âme du défunt jusqu'à l'enterrement.

10. Cracher sur le bébéau Kenya

Người Wolof ở Mauritania nghĩ rằng nước bọt của họ mang nhiều điều may mắn. Do đó, họ nhổ nước bọt lên người trẻ sơ sinh, những đứa con của họ như một phương thức để ban phước lành cho đứa trẻ đó.  Theo đó, các bà mẹ thường nhổ nước bọt lên trên mặt con còn các ông bố nhổ vào tai, sau đó nước bọt sẽ lan rộng trên đầu những đứa trẻ với mong muốn chúng sẽ có một cuộc sống hạnh phúc suốt đời.
Les Wolofs de Mauritanie, au Kenya, croient que leur salive porte bonheur. C'est pourquoi ils crachent sur leurs nouveau-nés pour les bénir. Les mères crachent sur le visage de leurs bébés et les pères dans leurs oreilles, puis leur salive se répand sur la tête des bébés dans l'espoir d'une vie heureuse.

Kim Ngoc

(Synthétique)

NOUVELLES CONNEXES