Respect du droit international pour l'espace vital et le développement en mer de Chine méridionale

Nguyen Hong Diep DNUM_AIZAIZCABJ 16:16

M. Nguyen Manh Dong, directeur du département de la mer du Comité national des frontières (ministère des Affaires étrangères), a répondu à une interview avec l'agence de presse vietnamienne sur la question de la mer Orientale.

Chiến sỹ đảo Cô Lin, huyện đảo Trường Sa, ngày đêm nâng cao cảnh giác, canh giữ biển trời của Tổ quốc. Ảnh: Trần Việt/TTXVN
Les soldats de l'île de Co Lin, dans le district de Truong Sa, redoublent de vigilance jour et nuit, surveillant la mer et le ciel de la Patrie. Photo : Tran Viet/VNA

Dans une interview accordée à l'Agence de presse vietnamienne, M. Nguyen Manh Dong, directeur du département de la mer du Comité national des frontières (ministère des Affaires étrangères), a souligné que les pays, quel que soit leur niveau de développement, leur échelle et leur influence, doivent faire des efforts conjoints, dans un esprit de bonne volonté, de constructivité et de respect de la loi, à travers des actions pratiques et spécifiques, pour maintenir un environnement favorable à la promotion de cette tendance commune au bénéfice des pays eux-mêmes ainsi que de la communauté internationale dans le contexte d'une intégration internationale poussée et d'une interdépendance croissante.

POUR L'INTÉRÊT COMMUN DES PAYS ET DE LA COMMUNAUTÉ INTERNATIONALE

- Monsieur, pouvez-vous évaluer l’importance de maintenir un environnement pacifique, sûr et stable et de promouvoir une coopération amicale dans la région de la mer de Chine méridionale ?

Monsieur Nguyen Manh Dong :Tout d’abord, nous pouvons affirmer que la paix, la sécurité, la stabilité et la coopération au développement sont les aspirations de tous les peuples du monde et la tendance commune au développement de l’humanité, qui se réalise à tout moment, partout, à travers les régions et les continents.

Les pays, quel que soit leur niveau de développement, leur taille et leur influence, doivent travailler ensemble, dans un esprit de bonne volonté, de constructivité et de respect de l’État de droit, par des actions pratiques et concrètes, pour maintenir un environnement favorable à la promotion de cette tendance commune au bénéfice des pays eux-mêmes ainsi que de la communauté internationale dans le contexte d’une intégration internationale poussée et d’une interdépendance croissante.

LundiLa réalité montre clairement que la paix, la stabilité, la sécurité et la coopération sont quelques-uns des fondements importants du développement dynamique et multiforme de la région Asie-Pacifique en général et de la région de la mer de Chine méridionale en particulier au cours des dernières décennies.

Jeudia, La mer de l'Est est un espace de survie et de développement des pays côtiers, dont le Vietnam ; un espace de coopération au développement entre les pays de la région et les partenaires à l'intérieur et à l'extérieur de la région et abrite d'importantes routes aériennes et également des routes maritimes vitales du monde en termes de valeur des marchandises transportées ainsi que du nombre de navires qui les traversent, de nombreuses grandes économies à l'intérieur et à l'extérieur de la région telles que la Chine, le Japon, la Corée, l'Australie, l'Union européenne... dépendent fortement de la route maritime à travers la mer de l'Est.

Compte tenu de l'importance et de la position stratégique de la mer de l'Est pour les pays de la région et de l'extérieur, le respect de la souveraineté, des droits souverains et de la juridiction des États côtiers, ainsi que de la liberté de navigation et d'aviation établie conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM), constitue la base pour assurer la paix, la stabilité, la sécurité et la coopération dans la région de la mer de l'Est.

C'est pourquoi, ces dernières années, les pays riverains de la mer de l'Est, les pays à l'intérieur et à l'extérieur de la région, ont été extrêmement préoccupés par les actions unilatérales qui portent atteinte aux droits et intérêts maritimes légitimes des pays côtiers, telles que l'obstruction des activités légitimes en mer, l'exploration, l'arpentage, la violation de la souveraineté et de la juridiction des pays côtiers, et la promotion de la remise en état, du remplissage et de la militarisation des structures construites illégalement, etc.

Ces actions ont conduit à l’érosion de la confiance, à une augmentation des tensions et peuvent avoir des impacts négatifs sur la paix, la sécurité, la stabilité, la coopération et le développement dans la région et dans le monde.

Les communautés internationales et régionales ont exprimé à plusieurs reprises leur inquiétude et leur indignation face aux violations unilatérales susmentionnées, appelant au respect de l’état de droit et au respect des dispositions pertinentes du droit international et de la CNUDM dans l’intérêt commun des pays et de la communauté internationale.

CNUDM, LA FORME D'UN ORDRE JURIDIQUE INTERNATIONAL

- Comment le rôle et l’importance de la CNUDM sont-ils mis en valeur dans la résolution des différends entre pays en mer, Monsieur ?

Monsieur Nguyen Manh Dong :Cette année, les États membres de la CNUDM célèbrent le 25e anniversaire de l’entrée en vigueur de la Convention.

S’exprimant à cette occasion lors de la Conférence des États parties à la CNUDM qui s’est tenue au siège des Nations Unies, le Secrétaire général de l’ONU a réaffirmé l’importance de la CNUDM en tant que « Constitution des mers et des océans », un cadre global pour l’exploitation et l’utilisation pacifiques, coopératives et durables des mers.

Hướng dẫn cho tàu thuyền vào đảo Đá Đông, Trường Sa, Khánh Hòa. Ảnh: Trần Việt/TTXVN
Instructions pour les bateaux entrant sur l'île de Da Dong, Truong Sa, Khanh Hoa. Photo : Tran Viet/VNA

Je voudrais ici souligner les points suivants : la naissance de la CNUDM est une étape importante dans la formation d’un ordre juridique international qui réglemente toutes les activités liées aux mers et aux océans.

En d’autres termes, la CNUDM est à la fois la base juridique la plus importante et la plus complète permettant aux pays de déterminer et d’exercer leurs droits et obligations dans les zones maritimes, et en même temps, la base permettant aux pays de résoudre les différends liés à l’interprétation et à l’application de la Convention dans la pratique.

À ce jour, la grande majorité des États membres des Nations Unies (168/192) sont parties à la Convention et, par conséquent, sont tenus de respecter et de mettre en œuvre les dispositions pertinentes de la CNUDM de manière responsable et de bonne foi.

Les différends relatifs à l’interprétation et à l’application de la CNUDM constituent une réalité objective dans le processus de mise en œuvre et d’application de la Convention.

Toutefois, les États ont la responsabilité de régler pacifiquement les différends pertinents, conformément aux dispositions de l'article 33 de la Charte des Nations Unies et de l'article 279 de la CNUDM. Il est également nécessaire de distinguer ici les différends réels des violations unilatérales, la CNUDM servant de base pour déterminer ce qui constitue un différend et ce qui constitue une violation.

Tàu Trung Quốc sử dụng vòi rồng phun nước với áp lực mạnh làm hỏng hóc thiết bị, vỡ cửa kính của tàu kiểm ngư Việt Nam năm 2014. Ảnh: Zing.vn
En 2014, des navires chinois ont utilisé des canons à eau à haute pression, endommageant des équipements et brisant des vitres de navires vietnamiens de surveillance des pêches. Photo : Zing.vn

L’une des caractéristiques les plus fondamentales et les plus progressistes des dispositions de la CNUDM relatives au règlement des différends est la disposition relative aux procédures obligatoires de règlement des différends conduisant à des décisions contraignantes.

Cela signifie que, dans certaines conditions et circonstances, les différends concernant l’interprétation et l’application de la CNUDM peuvent être résolus par un tiers et la décision de ce tiers est contraignante pour les parties concernées.

Au fil des ans, un certain nombre de pays de la région et d’autres pays ont eu recours à cette procédure pour résoudre avec succès leurs différends spécifiques concernant l’interprétation et l’application des dispositions pertinentes de la CNUDM.

En bref, la CNUDM est le fondement juridique international pour résoudre les différends liés à l’application et à l’interprétation de la Convention, la base sur laquelle les pays peuvent protéger leurs droits et intérêts légitimes et résoudre correctement les différends connexes, contribuant ainsi à promouvoir davantage les relations entre les pays.

Les documents internationaux et régionaux affirment tous le rôle important de la CNUDM dans la résolution des différends internationaux liés à la mer.

DÉTERMINÉ À PROTÉGER LES MERS DU VIETNAM

- Comment le Vietnam a-t-il appliqué des mesures pacifiques, conformément au droit international, dans la lutte pour protéger la souveraineté du Vietnam sur ses mers et ses îles, ainsi que ses droits et intérêts légitimes, Monsieur ?

Monsieur Nguyen Manh Dong :La politique constante du Vietnam est que tous les différends internationaux, y compris les différends en mer de Chine méridionale, doivent être résolus par des moyens pacifiques, comme le stipule la Charte des Nations Unies, la CNUDM.

Cela a été clairement affirmé dans la résolution de l’Assemblée nationale ratifiant la CNUDM le 23 juin 1994 ainsi que dans la loi sur la mer du Vietnam de 2012 ainsi que dans de nombreux autres documents juridiques et normatifs pertinents.

Sur cette base, nous avons jusqu’à présent complètement résolu la question de la délimitation du Golfe du Tonkin et de la coopération en matière de pêche dans le Golfe du Tonkin avec la Chine (en 2000), la délimitation de la mer avec la Thaïlande (en 1997), la délimitation du plateau continental avec l’Indonésie (en 2003), signé l’Accord d’exploitation conjointe du pétrole et du gaz avec la Malaisie (en 1992) et l’Accord sur les eaux historiques avec le Cambodge (en 1988).

Il s'agit d'avancées extrêmement importantes, qui créent une base juridique internationale et constituent pour nous une « barrière » dans les zones maritimes concernées. Parallèlement, nous poursuivons les négociations visant à résoudre la question de la délimitation de la zone maritime au-delà de l'embouchure du golfe du Tonkin avec la Chine ; et de la délimitation de la zone économique exclusive avec l'Indonésie…

Nous respectons toujours les zones maritimes des pays voisins, telles que définies par la CNUDM, et prenons des mesures pour sensibiliser nos pêcheurs et ceux qui opèrent en mer au respect du droit international, de la CNUDM, et à la non-violation des eaux territoriales étrangères. Cependant, nous sommes également déterminés à protéger les zones maritimes du Vietnam.

Français En ce qui concerne les violations de notre zone économique exclusive et de notre plateau continental déterminées conformément aux dispositions pertinentes de la CNUDM, nous luttons avec persistance et résolution par des mesures pacifiques telles que les échanges diplomatiques pour signaler les violations des dispositions pertinentes de la CNUDM, envoyer des notes diplomatiques de protestation et diffuser ces notes aux Nations Unies ; en même temps, nous affirmons également que le Vietnam se réserve le droit d'utiliser des mesures pacifiques conformément au droit international pour protéger ses droits et intérêts légitimes et légaux en vertu de la CNUDM.

RESPECTER ET APPLIQUER LES DISPOSITIONS DE LA CNUDM

- Pouvez-vous nous parler des efforts du Vietnam dans la mise en œuvre et la promotion de la CNUDM et dans la coopération internationale en mer ?

Monsieur Nguyen Manh Dong :Le Vietnam a été l’un des 107 pays qui ont signé la CNUDM à Montego Bay, en Jamaïque, immédiatement après l’ouverture du document à la signature et a été l’un des premiers pays à la ratifier, avant l’entrée en vigueur de la Convention en 1994.

Parallèlement, le Vietnam a également adhéré aux accords de mise en œuvre de cette Convention, notamment l’Accord de 1994 relatif à la mise en œuvre de la partie XI de la Convention et l’Accord de 1995 sur les stocks de poissons grands migrateurs et amphibies.

Au fil des ans, le Vietnam a toujours respecté et pleinement mis en œuvre ses obligations en vertu de la Convention en internalisant les dispositions de la Convention et en améliorant constamment le système juridique national sur la mer ; en utilisant les dispositions de la Convention comme base pour résoudre les problèmes de délimitation et en promouvant la coopération maritime avec les pays voisins partageant la mer.

En 2009, le Vietnam a soumis une soumission nationale sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins et une soumission conjointe Vietnam-Malaisie sur les limites du plateau continental au-delà de 200 milles marins dans la partie sud de la mer de l'Est.

Sur le plan bilatéral, nous avons mis en œuvre très tôt une coopération en matière de recherche scientifique marine avec les Philippines depuis 1996, 2000, 2005 et 2007 et sur la base de ce succès, le Vietnam et les Philippines ont convenu d'institutionnaliser le mécanisme de coopération marine entre les deux pays, en élargissant la coopération de la recherche scientifique marine à de nouveaux domaines tels que la protection de l'environnement marin, la recherche et le sauvetage, la réponse aux déversements d'hydrocarbures, etc.

Avec la Chine, dans le cadre de la coopération dans les zones moins sensibles en mer, le Vietnam et la Chine ont mis en œuvre avec succès le projet de recherche comparative sur les sédiments de l'Holocène dans le delta du fleuve Rouge et le delta du fleuve Yangtze ; et ont mis en œuvre une coopération dans la libération de poissons et la protection des ressources aquatiques dans le golfe du Tonkin.

Actuellement, nous promouvons la coopération dans les domaines de la recherche et du sauvetage, des affaires maritimes et mettons en place une ligne d’assistance téléphonique pour gérer les incidents inattendus découlant des activités de pêche en mer, et coopérons à la mise en œuvre d’un certain nombre de nouveaux projets sur la protection de l’environnement dans le golfe du Tonkin.

En outre, nous avons également établi un mécanisme de patrouille maritime conjoint avec la Thaïlande (en 1998), le Cambodge (en 2002) et la Chine (en 2005) pour maintenir l'ordre dans les zones maritimes concernées, créant ainsi les conditions pour renforcer davantage la coopération entre les forces compétentes des deux pays, contribuant ainsi à promouvoir des relations de bon voisinage amicales.

Dans le cadre de l'ASEAN, nous avons également participé de manière proactive et active à des initiatives et à des domaines de coopération en mer de l'Est, tels que la réunion des hauts responsables des transports de l'ASEAN (STOM) ; le Forum de recherche et de sauvetage de l'ASEAN (ATSF) ; le Forum maritime de l'ASEAN (AMF) ; le Groupe de travail sur le transport maritime (MTWG) ; le Groupe de travail de l'ASEAN sur les sciences et technologies marines (SCMSAT) ; le Groupe de travail de l'ASEAN sur la pêche (ASWGF) et le Programme de coopération régionale de l'Asie de l'Est sur la gestion de l'environnement marin (SEAFDEC).

Parallèlement, dans le cadre de la mise en œuvre de la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale entre l'ASEAN et la Chine (DOC) et de la négociation du Code de conduite (COC), nous avons pris de nombreuses initiatives et contribué de manière proactive aux intérêts communs des parties ainsi qu'à la coopération maritime ASEAN-Chine.

Le Vietnam participe également activement aux activités menées dans le cadre des mécanismes internationaux établis dans le cadre de la Convention.

Le Vietnam participe pleinement et apporte des contributions positives à la Conférence des États parties à la Convention qui se tient chaque année à l'Assemblée générale des Nations Unies, aux conférences de l'Autorité des fonds marins ; soutient le renforcement des activités de la Commission des limites du plateau continental extérieur et renforce le rôle du Tribunal international du droit de la mer ; participe à l'élaboration de documents juridiques internationaux sur la conservation et l'utilisation de la biodiversité marine dans les eaux internationales...

En outre, le Vietnam a également participé à l'élaboration de nombreux mécanismes et documents juridiques internationaux et régionaux liés à la mer, tels que la Convention internationale sur l'organisation des satellites maritimes (INMARSAT), le Système mondial de détresse et de sécurité en mer (SMDSM), l'adhésion à la Convention de l'Organisation maritime internationale (OMI) et d'autres conventions de l'OMI....

Il s'agit de preuves éclatantes démontrant la bonne volonté, la positivité, la détermination et l'engagement pratique du gouvernement vietnamien à respecter et à appliquer les dispositions de la CNUDM, et démontrant en même temps les efforts et les politiques constants du Vietnam en matière de coopération pour résoudre les différends et les désaccords en mer par des moyens pacifiques, conformément au droit international, y compris la CNUDM, afin de promouvoir la coopération avec les pays et de protéger les droits et intérêts légitimes du Vietnam en mer Orientale.

Merci beaucoup!

Nguyen Hong Diep