Moments hantés à travers le monde en 2020

Mai Trang December 24, 2020 10:52

La pandémie de Covid-19, les manifestations raciales, les élections américaines, le changement climatique… sont autant d’événements marquants d’une année 2020 difficile.

Dana Clark và cậu con trai 18 tháng tuổi Mason xếp hàng chờ đợi để bỏ phiếu sớm cho cuộc bầu cử tổng thống ở New Orleans, Louisiana ngày 16/10. Clark cho biết cô trùm túi nhựa bảo vệ vì không biết có bao nhiêu người sẽ đeo khẩu trang khi xếp hàng. Ảnh: Reuters

Dana Clark et son fils de 18 mois, Mason, font la queue pour voter par anticipation à l'élection présidentielle à La Nouvelle-Orléans, en Louisiane, le 16 octobre. Clark explique s'être recouverte de sacs plastique, ignorant combien de personnes porteraient un masque dans la file. Photo : Reuters

Một cậu bé đứng trước Tòa án quận Kenosha ở Kenosha, Wisconsin ngày 24/8. Sau vụ sĩ quan Jacob Blake bị bắn, cơ quan thực thi pháp luật đã được triển khai để bảo vệ tòa án. Ảnh: Getty Images

Un garçon se tient devant le palais de justice du comté de Kenosha, dans le Wisconsin, le 24 août. Les forces de l'ordre ont été déployées pour protéger le palais de justice après que l'agent Jacob Blake a été blessé par balle. Photo : Getty Images

Một người khóc trong cuộc biểu tình phản đối chuyến thăm của Tổng thống Trump ngày 1/9 tới Kenosha, bang Wisconsin. Ảnh: Getty Images

Une personne pleure lors d'une manifestation contre la visite du président Trump à Kenosha, dans le Wisconsin, le 1er septembre. Photo : Getty Images

Roxie Washington và Gianna Floyd, con gái của George Floyd, tham dự lễ tang tại nhà thờ Fountain of Praise ở Houston ngày 9/6. Floyd là người đàn ông da màu đã tử vong sau khi bị cảnh sát ghì cổ ở Minneapolis (Mỹ) hôm 25/5, làm dấy lên các cuộc biểu tình trên toàn quốc. Ảnh: Getty Images

Roxie Washington et Gianna Floyd, fille de George Floyd, assistent aux funérailles à l'église Fountain of Praise de Houston, le 9 juin. Floyd, un homme noir, est mort après avoir été immobilisé par la police à Minneapolis le 25 mai, déclenchant des manifestations dans tout le pays. Photo : Getty Images

Bức tượng Edward Colston, một trùm buôn nô lệ thế kỷ 17, bị người biểu tình dùng dây thừng kéo đổ và ném xuống sông trong cuộc biểu tình tại Bristol, Anh. Ảnh: Getty Images

Une statue d'Edward Colston, marchand d'esclaves du XVIIe siècle, est renversée par des manifestants à l'aide de cordes et jetée dans une rivière lors d'une manifestation à Bristol, en Angleterre. Photo : Getty Images

Hàng ngàn người đổ ra đường ủng hộ phong trào Black Trans Lives Matter (Mạng sống của người da đen cũng đáng giá) và phản đối việc cảnh sát giết chết George Floyd, vào ngày 14/6 ở Brooklyn, New York. Ảnh: Getty Images

Des milliers de personnes sont descendues dans la rue pour soutenir le mouvement Black Trans Lives Matter et protester contre la mort de George Floyd, tué par la police, le 14 juin à Brooklyn, New York. Photo : Getty Images

Một người biểu tình cầm ngược lá cờ Mỹ, một dấu hiệu của sự đau khổ, bên cạnh một tòa nhà đang bốc cháy vào ngày 28/5 ở Minneapolis, sau khi cảnh sát ghì chết George Floyd. Ảnh: AP

Un manifestant brandit un drapeau américain à l'envers, en signe de détresse, près d'un immeuble en feu, le 28 mai à Minneapolis, après la mort de George Floyd par la police. Photo : AP

Cảnh sát Nigeria thực hiện các biện pháp mạnh để giải tán đám đông ở Apo, Abuja ngày 20/10, sau các cuộc biểu tình liên tục chống lại sự tàn bạo của cảnh sát. Ảnh: Getty Images

La police nigériane prend des mesures énergiques pour disperser la foule à Apo, Abuja, le 20 octobre, suite aux manifestations incessantes contre les violences policières. Photo : Getty Images

Hai nữ y tá Sasha Dubois và Farah Fevrin quỳ gối trong 8 phút 46 giây - khoảng thời gian một cảnh sát ghì đầu gối vào cổ George Floyd. Ảnh: Reuters

Deux infirmières, Sasha Dubois et Farah Fevrin, sont restées agenouillées pendant 8 minutes et 46 secondes, soit le temps qu'un policier a maintenu son genou sur le cou de George Floyd. Photo : Reuters

Ảnh chụp từ trên cao về địa điểm xây dựng bệnh viện dã chiến dành cho bệnh nhân Covid-19 ở Vũ Hán, tỉnh Hồ Bắc, Trung Quốc, ngày 24/1. Ảnh: Getty Images

Vue aérienne du chantier de construction d'un hôpital de campagne pour les patients atteints de la Covid-19 à Wuhan, province du Hubei, en Chine, le 24 janvier. Photo : Getty Images

Judie Shape (ở giữa) mắc Covid-19, chào những người con của mình qua cửa kính tại Trung tâm chăm sóc ở Kirkland, Washington. Ảnh: AP

Judie Shape (au centre), atteinte de la Covid-19, accueille ses enfants à travers la vitre d'un centre d'accueil à Kirkland, dans l'État de Washington. Photo : AP

Giáo viên và học sinh đeo khẩu trang và mặt nạ chống giọt bắn để phòng dịch Covid-19, tại trường Ban Pa Muad ở Chiang Mai, Thái Lan. Ảnh: AP

Enseignants et élèves portent des masques et des visières pour prévenir la propagation du Covid-19, à l'école Ban Pa Muad de Chiang Mai, en Thaïlande. Photo : AP

Pakistan Varsha Thebo, 27 tuổi, tham dự lễ tốt nghiệp trực tuyến của Đại học Georgetown, Washington, DC, do đại dịch Covid-19. Ảnh: Getty Images

Varsha Thebo, Pakistanaise de 27 ans, assiste à la cérémonie de remise des diplômes en ligne de l'Université de Georgetown à Washington, DC, en raison de la pandémie de Covid-19. Photo : Getty Images

Bác sĩ Joseph Varon an ủi một bệnh nhân Covid-19 đang khóc và mong được về nhà, trong phòng chăm sóc đặc biệt tại Trung tâm Y tế United Memorial, Houston, bang Texas (Mỹ) ngày 26/11. Ảnh: Getty Images

Le Dr Joseph Varon réconforte un patient atteint de la Covid-19 en pleurs qui souhaite rentrer chez lui, aux soins intensifs du United Memorial Medical Center de Houston, Texas (États-Unis), le 26 novembre. Photo : Getty Images

Một lễ chôn cất các bệnh nhân chết vì đại dịch Covid-19 ở nghĩa trang Vila Formosa ở Sao Paulo, Brazil ngày 1/4. Ảnh: Getty Images

Cérémonie funéraire pour les patients décédés de la pandémie de Covid-19 au cimetière de Vila Formosa à São Paulo, au Brésil, le 1er avril. Photo : Getty Images

Người Iran trong cuộc biểu tình phản đối việc Mỹ không kích sát hại Tướng Qassem Soleimani, lãnh đạo lực lượng tinh nhuệ Quds của Iran, gần sân bay Baghdad vào ngày 3/1. Ảnh: Reuters

Des Iraniens manifestent contre la frappe aérienne américaine qui a tué le général Qassem Soleimani, chef de la force d'élite iranienne Al-Qods, près de l'aéroport de Bagdad le 3 janvier. Photo : Reuters

Olivia Grant ôm bà của mình, Mary Grace Sileo, qua một tấm vải nhựa ở Wantagh, New York ngày 24/5. Đây là lần đầu tiên họ gặp nhau kể từ khi đợt bùng phát dịch Covid-19 vào cuối tháng 2. Ảnh: Getty Images

Olivia Grant serre sa grand-mère, Mary Grace Sileo, dans ses bras à travers une bâche en plastique à Wantagh, dans l'État de New York, le 24 mai. C'était la première fois qu'elles se voyaient depuis le début de l'épidémie de Covid-19 fin février. Photo : Getty Images

Tổng thống Trump rời đi sau khi phát biểu trong cuộc họp giao ban hàng ngày của lực lượng chống Covid-19. Bên cạnh ông Trump là Tiến sĩ Anthony Fauci, Giám đốc Viện Quốc gia về Dị ứng và Bệnh truyền nhiễm. Ảnh: Reuters

Le président Trump quitte la salle après avoir pris la parole lors du point de presse quotidien du groupe de travail sur la Covid-19. À ses côtés se trouve le Dr Anthony Fauci, directeur de l'Institut national des allergies et des maladies infectieuses. Photo : Reuters

Hàng trăm người dân bị ảnh hưởng bởi đại dịch Covid-19 xếp hàng trên xe chờ đến lượt lấy thực phẩm từ Ngân hàng Thực phẩm San Antonio ở San Antonio, Texas ngày 17/4. Ảnh: Reuters

Des centaines de personnes touchées par la pandémie de Covid-19 font la queue dans leurs voitures pour attendre leur tour afin d'obtenir de la nourriture de la banque alimentaire de San Antonio, au Texas, le 17 avril. Photo : Reuters

Tổng thống Trump tháo khẩu trang khi trở về Nhà Trắng từ Trung tâm Y tế Walter Reed, nơi ông điều trị Covid-19, vào ngày 5/10. Ảnh: Getty Images

Le président Trump retire son masque à son retour à la Maison Blanche depuis le centre médical Walter Reed, où il a été soigné pour le Covid-19, le 5 octobre. Photo : Getty Images

Một người chăm chú theo dõi kết quả bỏ phiếu của cuộc bầu cử tổng thống Mỹ ở thủ đô Washington. Ảnh: Getty Images

Une personne regarde les résultats de l'élection présidentielle américaine à Washington. Photo : Getty Images

Các quan chức bầu cử kiểm phiếu tại tòa nhà hành chính quận Floyd ở Rome, Georgia, ngày 13/11. Ảnh: Getty Images

Les responsables électoraux comptent les bulletins de vote au siège administratif du comté de Floyd à Rome, en Géorgie, le 13 novembre. Photo : Getty Images

Tổng thống đắc cử Joe Biden cùng vợ Jill Biden và Phó tổng thống đắc cử Kamala Harris cùng chồng Douglas Emhoff vui mừng sau khi truyền thông Mỹ tuyên bố ông Biden là người chiến thắng vào ngày 7/11, 4 ngày sau cuộc bỏ phiếu. Ảnh: Reuters

Le président élu Joe Biden et son épouse Jill Biden, ainsi que la vice-présidente élue Kamala Harris et son mari Douglas Emhoff, se réjouissent de la victoire de M. Biden, proclamée vainqueur par les médias américains le 7 novembre, quatre jours après le scrutin. Photo : Reuters

Một tài xế taxi vui mừng khi truyền thông Mỹ thông báo ông Joe Biden đã giành chiến thắng trong cuộc bầu cử tổng thống Mỹ năm 2020. Ảnh: Reuters

Un chauffeur de taxi se réjouit de l'annonce par les médias américains de la victoire de Joe Biden à l'élection présidentielle américaine de 2020. Photo : Reuters

Chủ tịch Hạ viện Mỹ Nancy Pelosi xé bản sao thông điệp liên bang của Tổng thống Trump mà bà được phát trong lúc các nghị sĩ đứng lên vỗ tay khi nhà lãnh đạo Mỹ kết thúc bài phát biểu ngày 4/2. Ảnh: Getty Images

La présidente de la Chambre des représentants des États-Unis, Nancy Pelosi, déchire une copie du discours sur l'état de l'Union du président Trump qui lui a été remise alors que les législateurs se levaient pour applaudir le dirigeant américain à la fin de son discours, le 4 février. Photo : Getty Images

Tổng thống Trump được mật vụ hộ tống sau khi chụp ảnh bên ngoài Nhà thờ St. John's Episcopal đối diện Công viên Lafayette ở Washington, vào ngày 1/6. Ảnh: Getty Images

Le président Trump est escorté par les services secrets après avoir posé pour une photo devant l'église épiscopale St. John, en face de Lafayette Park à Washington, le 1er juin. Photo : Getty Images

Những người di cư chạy trốn khỏi đám cháy tại trại tị nạn Moria trên đảo Lesbos, Hy Lạp ngày 9/9. Vụ hỏa hoạn đã thiêu rụi trại tị nạn lớn nhất châu Âu, khiến khoảng 12.000 người không có nơi trú ẩn. Ảnh: Getty Images

Des migrants fuient l'incendie du camp de réfugiés de Moria, sur l'île grecque de Lesbos, le 9 septembre. L'incendie a détruit le plus grand camp de réfugiés d'Europe, laissant environ 12 000 personnes sans abri. Photo : Getty Images

Khung cảnh hoang tàn sau vụ nổ lớn ngày 4/8 tại khu vực cảng ở thủ đô Beirut, Lebanon. Vụ nổ đã khiến ít nhất 171 người thiệt mạng và hơn 6.000 người khác bị thương. Ảnh: Getty Images./,

Scène de dévastation après une violente explosion survenue le 4 août dans la zone portuaire de Beyrouth, la capitale du Liban. L'explosion a fait au moins 171 morts et plus de 6 000 blessés. Photo : Getty Images.

Mai Trang