Construction de partis

Modification des sujets des dirigeants et des gestionnaires qui peuvent prendre leur retraite à un âge plus avancé

PV DNUM_DAZAHZCACE 06:40

Le Gouvernement vient de publier le Décret 99/2024/ND-CP modifiant et complétant le Point p, Clause 1, Article 2, Décret n° 83/2022/ND-CP du 18 octobre 2022 du Gouvernement réglementant la retraite à un âge plus avancé pour les cadres et fonctionnaires occupant des postes de direction et de gestion.

Sửa đối tượng cán bộ lãnh đạo, quản lý được nghỉ hưu ở tuổi cao hơn- Ảnh 1.
Image illustrative.

Conformément aux dispositions du point p, clause 1, article 2, du décret n° 83/2022/ND-CP, l'un des sujets auxquels s'applique la réglementation sur la retraite à un âge plus avancé est : les femmes cadres et fonctionnaires occupant le poste de membre du Comité permanent et de chef des comités du Parti des comités du Parti de Hanoi et de Ho Chi Minh-Ville.

Cette matière est modifiée et complétée dans le Décret 99/2024/ND-CP comme suit : Cadres et fonctionnaires féminins occupant le poste de membre du Comité permanent des Comités du Parti de Hanoi et de Ho Chi Minh-Ville.

Le décret 99/2024/ND-CP entre en vigueur à compter du 26 juillet 2024.

L'article 2, clause 1, du décret n° 83/2022/ND-CP stipule que les sujets appliquant la réglementation sur la retraite à un âge plus avancé sont les cadres et fonctionnaires féminins occupant les postes et titres suivants :

a) Chef adjoint du Comité central du Parti ; Directeur adjoint de l'Académie nationale de politique Ho Chi Minh ; Rédacteur en chef adjoint du journal Nhan Dan ; Rédacteur en chef adjoint du magazine Communiste ;

b) Vice-président du Comité central du Front de la patrie du Vietnam ;

c) Vice-président du Conseil des nationalités, Vice-président des commissions de l’Assemblée nationale, Vice-président du Bureau de l’Assemblée nationale ;

d) Vice-président de la Cour populaire suprême, Procureur général adjoint du Parquet populaire suprême ;

d) Vice-ministre, chef adjoint d’organisme de niveau ministériel ;

e) Chef adjoint du Cabinet du Président, Vérificateur général adjoint de l’État ;

g) Les directeurs adjoints des organisations politiques et sociales centrales ;

h) Secrétaire adjoint du Comité provincial du Parti, du Comité municipal du Parti, du Comité du Parti du bloc affilié au Parti central ; Président du Conseil populaire, Président du Comité populaire de province, de ville affiliée au Parti central ;

i) Membre de la Commission centrale d’inspection ;

k) Directeur de la Maison d’Édition Politique Nationale Vérité ;

l) Directeur de l’Institut d’études législatives auprès du Comité permanent de l’Assemblée nationale;

m) Directeur de l'Université nationale de Hanoi, Directeur de l'Université nationale de Ho Chi Minh-Ville, Directeur général de la Sécurité sociale du Vietnam, Chef du Conseil de gestion du mausolée de Ho Chi Minh, Président du Comité national de surveillance financière ; Vice-président du Comité de gestion du capital de l'État dans les entreprises ;

n) Vice-président du Conseil populaire, vice-président du Comité populaire de Hanoi et de Ho Chi Minh-Ville ;

o) Membre permanent du Conseil des nationalités et des commissions de l’Assemblée nationale ;

p) Membre du Comité permanent et chef des comités du Parti de Hanoi et de Ho Chi Minh-Ville ;

q) Les membres du Comité permanent du Comité provincial du Parti et du Comité municipal du Parti sont issus de minorités ethniques.

PV