À propos de Sen Village – Chant des Origines

Depuis plus d'un demi-siècle, depuis le jour où Oncle Ho « quitta ce monde », « alla à la rencontre de Karl Marx, Lénine et d'autres révolutionnaires » (selon les mots employés par Oncle Ho dans son Testament), nous avons entendu d'innombrables et magnifiques chansons vantant ses mérites pour le pays, la nation et chaque Vietnamien. Difficile d'imaginer qu'un auteur amateur ait une nouvelle chanson sur lui, sur sa ville natale, Kim Lien (Nam Dan), qui touche tant de cœurs. Il s'agit de Tao Khanh Hung, un journaliste passionné de poésie et de musique, mais composer des chansons est un métier de gaucher. Pourtant, la chanson VE VANG LOTUS, née juste après la visite de l'auteur et de tout le journal de la construction dans la ville natale d'Oncle Ho, a été chantée dans une vidéo récemment finalisée, d'une douceur extrême, sans la moindre trace de « gaucher »…

« Nous retournons dans la ville natale de l'Oncle HoLLotus
Maison simple au toit de chaume avec des murs en bambou
Les fleurs d'hibiscus rouges ouvrent la voie
Les pamplemoussiers sont lourds en branches, violets dans les rangées de pommes de terre.

Juste après avoir entendu ces paroles, j'ai commenté : « Bien. Bien, car elles sont inspirées des sentiments de l'auteur lorsqu'il est retourné là où vivait enfant Oncle Ho (après le décès de sa mère à Hué). Les idées et les images poétiques sont donc pleines d'émotion. »

Bác Hồ về thăm quê. Ảnh: Tư liệu
Oncle Ho en visite dans sa ville natale. Photo : Document

Le verset réaliste mais sans doute « divin » de ces paroles est :« La fleur d'hibiscus rouge montre la voie ». Pourquoi l'auteur n'a-t-il pas choisi le « lotus » - une fleur qui a été plantée en grand nombre sur le site des reliques de Kim Lien, et qui est devenue la « fleur nationale » représentative, pour exprimer ce qui se passe dans la vie de l'oncle Ho, ne serait-ce pas plus pratique ?

De toute évidence, l'auteur est très soucieux de se tenir à l'écart des conventions et des images utilisées depuis longtemps par de nombreux auteurs précédents. Ainsi, « l'hibiscus rouge » est une image poétique qui apparaît pour la première fois en poésie et en musique, une découverte totalement nouvelle, et qui devient un symbole extrêmement pertinent pour transmettre le sens pratique de « l'idéologie de l'Oncle Ho est toujours le principe directeur de toutes nos actions » :« La ligne de fleurs d'hibiscus rouges montre la voie. »

A côté de cela, il y a les images poétiques simples (qui frappent nos yeux), rien d'étrange dans chaque patrie, chaque lieu :« Une simple maison au toit de chaume, des murs en bambou », « Des rangées de fleurs d’hibiscus rouges montrent le chemin / Des pamplemoussiers chargés de branches, des rangées violettes de patates douces »…

Du khách về thăm quê nội, quê ngoại Bác Hồ tại Khu Di tích Kim Liên, tham quan những vật dụng của gia đình Bác Hồ vẫn còn được lưu giữ. Ảnh: Huy Thư - Đình Tuyên
Des touristes visitent les lieux de naissance de l'Oncle Ho au site archéologique de Kim Lien et admirent ses biens familiaux encore préservés. Photo : Huy Thu - Dinh Tuyen

En 1957, Oncle Ho visita sa ville natale. En regardant la maison, les meubles, le jacquier… Oncle reconnut tous les vieux souvenirs et fut très ému. Voyant le jardin vide, oncle demanda quoi planter ici. Le fonctionnaire local de l'époque répondit aussitôt : « Monsieur, nous prévoyons de planter des fleurs. » Oncle demanda : « Quelles fleurs ? » Réponse : « Oui, des roses ou des lys. » Oncle répondit : « Planter des fleurs, c'est bien, mais à mon avis, on devrait planter des patates douces. » Et depuis lors – exactement 50 ans – le jardin devant la maison de son oncle n'a fait pousser qu'une seule chose : des patates douces !

C'est bien quand les paroles de la chanson commencent par la phrase« Les pamplemoussiers sont lourds de branches, violets dans les rangées de patates douces » !

Tout le monde sait que les patates douces ne sont pas cultivées pour leurs fleurs, mais pour leurs tubercules – une culture vivrière à court terme, facile à cultiver et rapide à récolter. Oncle Ho disait que cultiver des fleurs de patates douces était une plaisanterie, mais que c'était pour mettre en œuvre une politique majeure de l'époque : répondre aux besoins alimentaires de la population était plus important et prioritaire que le besoin de beauté.

La chanson parle d'un vieux sujet, mais sa pertinence est extrêmement profonde lorsque l'ensemble du Parti et du peuple essaient d'étudier et de suivre les souhaits de l'Oncle Ho.

Đoàn cán bộ, phóng viên Báo Xây dựng dâng hương, dâng hoa lên anh linh Chủ tịch Hồ Chí Minh tại Khu di tích Lịch sử Kim Liên (Nam Đàn).
Une délégation de fonctionnaires et de journalistes du journal Construction Newspaper a offert de l'encens et des fleurs à l'âme du président Ho Chi Minh sur le site des reliques historiques de Kim Lien (Nam Dan).

J'ai partagé avec Tao Khanh Hung une particularité : il a habilement utilisé le style descriptif (réaliste, différent du style pointillé, comme l'art de la peinture à l'encre, pour transmettre des qualités lyriques et symboliques) dans la musique (les paroles) de la maison de l'Oncle Ho, sur la terre natale de son père, sa terre ancestrale. Nombreux sont ceux qui ont visité et visité plusieurs sites historiques consacrés à l'Oncle Ho qui éprouvent ce même sentiment particulier. Car ces lieux sont également très importants pour l'histoire de la nation : le musée Ben Nha Rong - Hô Chi Minh (n° 1, rue Nguyen Tat Thanh, 12e arrondissement, 4e arrondissement, Hô-Chi-Minh-Ville), le musée Hô Chi Minh à Ba Dinh - Hanoï (où sont conservées de nombreuses empreintes du « Père de la nation » et d'autres grands patrimoines culturels) ; Le village de Hoang Tru est la ville natale maternelle de l'oncle Ho, où il est né et a passé son enfance (le groupe de reliques comprend la maison familiale de l'oncle Ho, la maison de M. Hoang Xuan Duong - le grand-père maternel de l'oncle Ho et l'église de la famille Hoang Xuan. La maison familiale de l'oncle Ho est une maison au toit de chaume de 3 pièces, entourée de clôtures, avec des rangées d'aréquiers verts des deux côtés) ; le groupe de reliques du village de Sen, ville natale de l'oncle Ho, est situé dans la commune de Kim Lien, district de Nam Dan (dans la maison où vivait l'oncle Ho, les objets sont encore conservés intacts tels que : deux ensembles de lits en bois, des plateaux en bois peints en noir, une armoire debout, un lit, un coffre à nourriture, etc.).

Phó TBT Báo Xây dựng Tào Khánh Hưng ( bên phải) và Nhà báo Lê Quang Vinh.
Tao Khanh Hung (à droite), rédacteur en chef adjoint du journal de construction, et le journaliste Le Quang Vinh.

Tous les guides touristiques (guides historiques) de ces quatre lieux sont assurément bien formés et font preuve d'un grand professionnalisme lorsqu'ils présentent les objets et les événements historiques avec fluidité et rigueur. Mais curieusement, seules les maisons d'Oncle Ho, dans le village de Hoang Tru (ville natale de sa mère), et de Sen (ville natale de son père), parviennent à faire pleurer d'innombrables visiteurs. Ces guides ont l'avantage de parler avec un accent nghe classique et d'être liés par le sang à Oncle Ho. Ainsi, chaque geste, du regard au ton de la voix, en passant par les vêtements… ils conquièrent le cœur de chacun, et pas seulement les mots.

Je suppose que le journaliste-musicien (amateur) Tao Khanh Hung a également été « assommé » par les « fées » belles, simples mais extrêmement attirantes de la ville natale de l'oncle Ho, il a donc pu exprimer ses émotions au maximum, créant ces idées poétiques innocentes et familières (paroles) comme une personne née dans sa ville natale de Nghe An :

"Le soleil se répand sur les villages de Chua et de Sen
Fleurs de lotus roses, beaucoup de nouveaux projets
La petite maison porte encore les empreintes de l'Oncle Ho
Nourrir les gens avec amour pour le pays et les gens.

Verset« La petite maison porte encore les empreintes de l'Oncle Ho / Nourrissant son amour pour le pays et son peuple »Cela nous émeut, nous rend admiratifs et extrêmement reconnaissants pour la terre « Nam Dan, un lieu sacré qui donne naissance à de nombreuses personnes talentueuses ».

Nhà tưởng niệm Chủ tịch Hồ Chí Minh; Du khách nghe thuyết minh về gia đình, quê hương và tuổi ấu thơ của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Ảnh: Huy Thư - Đình Tuyên
Maison commémorative du Président Hô Chi Minh ; les visiteurs assistent à une présentation sur la famille, la ville natale et l'enfance du Président Hô Chi Minh. Photo : Huy Thu - Dinh Tuyen

Nous vous offrons notre foi inébranlable.
Ho Chi Minh, son nom apporte la gloire au pays.
Oh Nam Dan, le lieu sacré qui a donné naissance à de nombreuses personnes talentueuses
L'Union soviétique a combattu avec détermination et héroïsme
Un soleil, deux rosées construisent une saison de bonheur… « !

Ce point culminant rappelle à chacun de nous l'éloge funèbre concis, couvrant tout sur la patrie, la vie et la carrière du bien-aimé Oncle Ho, lu par le Secrétaire général Le Duan lors du Service commémoratif du Président Ho : « Notre nation, notre peuple, notre pays ont donné naissance au Président Ho, le grand héros national, et c'est lui qui a apporté la gloire à notre nation, à notre peuple et à notre pays » (Eloge funèbre du Comité central du Parti lu par le Secrétaire général Le Duan lors du Service commémoratif solennel du Président Ho, le 9 septembre 1969).

« Nous t'offrons notre foi inébranlable / Ho Chi Minh, ton nom glorifie le pays. »Ce sont les paroles les plus belles, captivantes, poignantes et héroïques ; créant une impression particulière dans le cœur du public, de sorte que la chanson puisse vivre pour toujours avec le temps...

Comme pour « choisir la bonne personne » pour sa chanson célébrant la Fête nationale, le 2 septembre dernier (77 ans d'indépendance et de liberté du pays, 1945-2022), le journaliste Tao Khanh Hung a invité le lieutenant-colonel Huong Giang, chanteur actuellement en service dans l'armée, à se produire sur scène. Doté d'une voix claire, il a connu un grand succès dans les chansons folkloriques contemporaines et la musique de chambre. Ancien chanteur de la troupe artistique de la 9e région militaire et du Théâtre de chant et de danse de l'armée, il enseigne actuellement au département de musique vocale de l'Université des arts et de la culture de l'armée. Il a également participé à de nombreux concours professionnels, tels que le Festival national et militaire de chant et de danse, et a remporté de nombreuses médailles d'or et d'argent.

Chanson sur le village du Lotus - Compositeur : Tao Khanh Hung - Interprète : Artiste méritant Huong Giang
Một góc Làng Sen, xã Kim Liên (Nam Đàn). Ảnh: Sách Nguyễn
Un coin du village de Sen, commune de Kim Lien (Nam Dan). Photo : Nguyên Sach