


ПВ: Здравствуйте, поздравляю вас с выдающимися достижениями на поприще пропаганды, журналистики и издательского дела, а также с переходом в сферу исследований, критики, литературного и художественного творчества!
Доцент, доктор Нгуен Тхе Ки:Здравствуйте, дорогой коллега, приятно встретиться с вами в то время, когда я уже ровно год нахожусь на новом пути в своей писательской карьере.
ПВ: Более 40 лет назад вы начали свою журналистскую карьеру в родном городе. Не могли бы вы рассказать читателям газеты Nghe An немного о тех первых днях?
Доцент, доктор Нгуен Тхе Ки:Я окончил 22-й курс факультета литературы Ханойского университета естественных наук в конце 1981 года. В то время выпускники университета пользовались большим спросом, поскольку их было мало, и они были высокого уровня. Я окончил университет с отличием, поэтому шансы остаться в Ханое были очень высоки. По сравнению со многими другими, у меня была особая ситуация: я был единственным ребёнком в семье. Мой отец был тяжело ранен солдатом, сражавшимся с французами, а у матери после родов возникло серьёзное заболевание сердца. Возвращение в родной город в то время было словно призывом к истокам или, скорее, желанием отплатить родителям за их доброту, за то, что они меня родили и воспитали. Я хотел поступить на факультет литературы Педагогического университета Винь и был сразу же принят в университет. Получив разрешение факультета и университета на «перерыв» на несколько дней перед началом работы, я отправился на телевидение Винь навестить друга.

Телевизионная станция «Винь» в то время была одной из восьми региональных телестанций страны и подчинялась Вьетнамской комиссии по радио и телевидению. Встретившись с другом, во время разговора я увидел пожилого мужчину лет пятидесяти, с длинными волосами, очень артистичного вида. Мой друг почтительно представился: г-н Фам Динь Нгуен — директор станции. Я встал, чтобы поприветствовать г-на Нгуена. Он спросил: «Откуда этот парень?» Он молодой, красивый и обаятельный. Мой друг начал говорить. Г-н Нгуен, не задумываясь, сказал: «Тебе стоит вернуться на нашу станцию, у нас здесь не хватает довольных людей». Так я попрощался с преподавательской работой и пошёл в журналистику.
Я пришёл на станцию быстро и легко, как в шутку, без каких-либо осложнений или проблем, как позже. В 1989 году по просьбе руководства провинции Нгетинь Вьетнамская комиссия по радио и телевидению передала в провинцию телестанцию «Винь», объединив её с радиостанцией «Нгетинь», и образовала радио- и телестанцию «Нгетинь». В 1991 году Нгетинь разделилась на две части. В 1994 году руководство провинции Нгеан назначило меня заместителем директора радио- и телестанции «Нгеан». В начале 2000 года, после избрания в провинциальный исполнительный комитет партии, меня перевели туда на должность главного редактора газеты «Нгеан». В 2003 году меня перевели туда на должность секретаря районного комитета партии Намдан. В мае 2005 года Центральная идеологическая и культурная комиссия перевела меня в Ханой на должность начальника пресс-отдела Комиссии...

ПВ: За время своей журналистской карьеры он трижды получал поручения от Центрального комитета идеологии и культуры, а затем от Центрального комитета пропаганды руководить Пресс-центром на трёх съездах подряд. Не могли бы вы подробнее рассказать об этой особой задаче?
Доцент, доктор Нгуен Тхе Ки:X съезд партии проходил с 18 по 25 апреля 2006 года в зале Бадинь. В то время г-н Дао Зуй Куат занимал должность заместителя главы Центрального идеологического и культурного комитета и был назначен директором Пресс-центра X съезда; я был начальником отдела прессы Комитета и был назначен начальством заместителем директора. В Пресс-центре по-прежнему работало несколько заместителей, но моя работа казалась «тяжелой», частой, сложной и запутанной. Перед XI съездом партии Секретариат партии назначил меня заместителем главы Центрального отдела пропаганды, а начальник отдела поручил мне отвечать за прессу, издательскую деятельность, культуру и искусство. Таким образом, перед XII и XIII съездами начальство назначило меня директором Пресс-центра этих двух съездов. Если считать все три конгресса, это был «хет-трик», рекорд, который, пожалуй, никто до или после не сможет «побить». Это была также большая честь, гордость и ответственность, оставившая множество незабываемых воспоминаний.

ПВ: Управлять работой пресс-центра, где работают сотни отечественных и иностранных журналистов, конечно, непросто. Должно быть, за кулисами кроется много интересных историй, сэр?
Доцент, доктор Нгуен Тхе Ки:Пресс-центр Национального партийного съезда находится под тесным и постоянным руководством съезда и подчиняется непосредственно президиуму съезда. Помимо руководителей Центрального комитета идеологии и культуры (X съезд), Центрального отдела пропаганды (XI и XII съезды), в пресс-центре съезда также работают представители Центрального аппарата партии, Центрального комитета по внешним связям, Министерства иностранных дел, Министерства информации и коммуникаций, Министерства общественной безопасности, газеты «Няндан», Вьетнамского телевидения, радиостанции «Голос Вьетнама», Вьетнамского информационного агентства, Центрального почтового отделения и т.д.
Работа пресс-центра Национального партийного съезда в каждом семестре очень срочная, напряжённая и напряжённая. Репортёрам необходимы свежие новости, «горячие» новости, важные новости, в том числе новости «из кулуаров съезда». Поэтому руководители информационных агентств поручают им конкурировать с коллегами за информацию ежеминутно, ежечасно. Самая тяжёлая работа достаётся репортёрам радио, телевидения, электронных газет, фотокорреспондентам... ведь им приходится чаще появляться в зале заседаний, занимать более удобное рабочее место для качественной съёмки. В пресс-центре партийного съезда есть просторный зал для пресс-конференций как для отечественных, так и для иностранных журналистов; отдельный зал для иностранных журналистов; специализированный зал для пресс-конференций; а также современное техническое помещение.

Руководство пресс-центра Конгресса должно быть очень преданным своему делу, энергичным, компетентным и, прежде всего, инициативным, креативным и смелым, чтобы успешно выполнять свои задачи. Сотрудники центра должны дежурить там практически круглосуточно, всегда приходя рано и уходя поздно. Все сотрудники пресс-центра, журналисты, редакторы и технический персонал, входящие и выходящие из здания, проходят строгий контроль безопасности.
Наряду с ежедневными пресс-релизами Конгресса, Пресс-центр Конгресса также организует важные и нужные тематические пресс-конференции.
За 15 лет, за три съезда, действительно, накопилось много воспоминаний, событий и уроков. Некоторые из моих руководителей весьма неохотно позволяют нашим кадрам давать интервью зарубежной прессе. Я смело предложил: в журналистской деятельности интервью – крайне необходимый жанр, показывающий «реальных людей, реальные события, реальные контексты», позвольте «нам» реагировать на ситуацию. Конечно, мы всегда исходим из того, что должны нести максимальную ответственность за все события. Вся деятельность Центра основана на положениях и правилах Пресс-центра Конгресса, которые стоят выше положений и правил съезда партии. Если мы будем делать это хорошо, зарубежная пресса будет относиться к нам с большей симпатией, яснее увидит нашу «свободу прессы», инициативность, уверенность и профессионализм прессы принимающей страны.

ПВ: Читая, слушая и наблюдая за публикациями и произведениями Нгуена Тхе Ки, я понял, что он писатель, обладающий глубочайшими качествами журналистики и писателя. Он проницательно исследует и раскрывает проблемы прошлого, распознаёт регулярно возникающее новое. Затем он находит способы получения и накопления информации, осмысливает и обрабатывает её в соответствии с жизненными принципами, определяет жанр, средства и время для создания произведений.
Доцент, доктор Нгуен Тхе Ки:Работать для газет, писать для романов, заниматься теоретической работой, литературной и художественной критикой – всё это, в конечном счёте, интеллектуальный и творческий труд. Помню, прежде чем начать писать сценарий о революционере-интеллектуале Фан Данг Лыу, который впоследствии стал основой одноимённого романа «Рассвет», мне пришлось немало потрудиться, чтобы использовать и тщательно изучить огромный архив документов, чтобы живо воссоздать жизнь, карьеру, боевой пример и жертвенность во имя благородных идеалов товарища Фан Данг Лыу. Некоторые подробности были опубликованы впервые.

Аналогично, прежде чем написать сценарий «Май Хак Де», я кропотливо исследовал и собрал множество документов и книг; координировал работу с организациями и отдельными лицами для организации важных научных семинаров, таких как: «Май Тхук Лоан и восстание Хоан Чау» (в Университете Винь, 2008), «1300 лет восстанию Хоан Чау и герой Май Тхук Лоан» (в Нам Дан, 2013). Благодаря этому, в сценарии образ Май Тхук Лоана (Май Хак Де) ярко представлен, почти как прототип. Многие предыдущие ошибки, даже неверные точки зрения и оценки характера, масштаба и времени восстания, были вынесены на обсуждение и сделаны выводы. Такие пьесы, как «Тхай Ба Дой», «Хоа Луа Чыонг Бон», «Хуен Тхоай Го Ронг Ап», «Нган Нам Май Транг», а совсем недавно и «Но Ныок Нон», вызвали у публики глубокие и сильные эстетические эмоции.
Наряду с творческой работой, я и руководство Центрального совета по теории и критике литературы и искусства успешно выполнили поставленные задачи, став достойным органом исследований, теории, оценки и консультаций для партии и государства по вопросам культуры и искусства. Деятельность Вьетнамского комитета солидарности и сотрудничества в Азии, Африке и Латинской Америке, после трёх лет пандемии COVID-19, постепенно стабилизируется и переживает этапы инноваций и развития.
ПВ: Спасибо за интересное интервью!