Остров Ан Банг
(Баонгхеан)Неизвестно, кто дал острову название Ан Банг, возможно, надеясь сохранить мир в этой части морской территории страны. Остров небольшой, но волны здесь высокие почти круглый год.
Остров Банг. Фото: Тран Хай
Согласно официальным документам, на острове Ан Банг высокие волны, достигающие пятого уровня и выше, наблюдаются до трехсот дней в году. От кораллового рифа к берегу острова отходит белая песчаная коса. Эта коса постоянно меняется и трансформируется, появляясь и исчезая, перемещаясь под воздействием северо-восточных и юго-западных муссонных ветров. В сезон северо-восточных муссонов сильные волны разбиваются о песчаную косу на юго-западе острова. В сезон юго-западных муссонов волны взбалтывают песок на севере острова. В настоящее время идет сезон юго-западных муссонов, сопровождаемый также юго-восточными ветрами. Через несколько дней дельфины, вероятно, хорошо знакомые с транспортным судном 996, последовали за ним, выпрыгивая по обе стороны, а затем вперед, выполняя роль посыльных для солдат.
Сидя в кабине рядом с главным рулевым, Хиен прошептал: «Сейчас море станет неспокойным. Дельфины несколько раз нас предупреждали. Возвращайтесь в свою каюту и отдохните; качка в трюме не такая сильная». Рано утром судно 996 бросило якорь далеко от острова Ан Банг, где море было неспокойным. Небольшая лодка, буксируемая скоростным катером с руководителями делегации и большим количеством журналистов на борту, медленно двигалась, рассекая волны, ожидая, пока самоходный катер XQ, который морские пехотинцы называли «МЕК» (mecxedec) Чыонгша, отбуксирует её к острову. Большие волны забрызгивали водой передние ряды сидений. Скоростной катер, хорошо знакомый с маршрутом, рассекал воду, игнорируя едва различимые на дне изолированные коралловые рифы. Лодку, тяжело нагруженную людьми и оборудованием, буксировали на север к песчаному пляжу. Волны продолжали накатывать на большую, старомодную лодку. Солдаты в военно-морской форме, в оранжевых спасательных жилетах, выстроились в шеренгу на берегу. Был отдан приказ: «Весь персонал, внимание и выполняйте свои обязанности!» Солдаты острова бросились в воду. Был отдан ещё один приказ:
— Солдаты на острове Ан Банг помогали переносить аудиовизуальное оборудование. Мужчины-репортеры и журналисты добрались до острова самостоятельно. Солдаты на острове Ан Банг доставили на берег женщин-репортеров и женщин-чиновниц…
Я много раз читал в газетах о том, как из-за сильного волнения на море корабли не могли добраться до острова, и нашим солдатам пришлось идти вброд, чтобы доставить туда женщин-артисток. Сегодня я стал свидетелем этого воочию и принял участие в этой странной встрече на острове Ан Банг, и я не услышал ни единого слова неодобрения. Вместо этого я услышал взрывы смеха, вздохи сожаления и крики «Сестра!», «Брат!», «Сестра!», которые эхом отдавались в моих ушах, сливаясь со звуком разбивающихся волн.
Я сидел на крутом северном берегу острова, на прочном каменном склоне, и на меня плескалась соленая вода. Молодой солдат подошел и сел рядом со мной. Я узнал, что его зовут Нгуен Ван Тунг, он из коммуны Тхань Линь, района Тхань Чуонг. Тунг родился в 1982 году и прослужил в армии девять лет, восемь из которых — на острове. Он специализировался на химической защите и ранее служил на островах Да Лон и Сон Ка, прежде чем был направлен на службу химической защиты на остров Ан Банг.
Я рассказал ему, что во время войны против американцев я был госпитализирован в Военный госпиталь № 4, который был эвакуирован в коммуну Тхань Кат. Тунг удивленно воскликнул:
- В настоящее время в Ан Банге дислоцируется медицинская бригада Военного госпиталя IV военного округа. Недавно они провели экстренные операции по поводу нескольких случаев острого аппендицита, и результаты оказались превосходными. Вам стоит с ними познакомиться.
«Где они?» — спросил я.
Пожалуйста, пройдите в зрительный зал.
Я вышла в просторный двор, где только что закончились пение и танцы. Двор был переполнен людьми, и несколько щедрых благодетелей лазали по деревьям в поисках квадратных плодов Terminalia catappa для женщин. Они даже отламывали ветки с незрелыми плодами. Внезапно появилась поэтесса Нгуен Тхуи Куинь и прошептала мне на ухо:
— Брат, такой способ сбора фруктов губит дерево! Ты должен что-то сказать! Люди призывают высаживать деревья, чтобы озеленить острова Чыонгша, а здесь они собирают незрелые плоды баньяна, срывают цветы и бутоны, ломают ветки и увозят их на материк, нанося ущерб экологической обстановке острова?!
Я сказал это так, чтобы оба брата услышали:
— На днях на встрече руководителей делегаций кто-то из службы безопасности высказал мнение, что к отбору делегации нужно подходить более тщательно. Об этом я позже расскажу музыканту Динь Тхаму.
Поэтесса Тхуи Куинь, в своей неповторимой манере, отправилась одна и молча, беседуя с солдатами наедине и делая заметки. Я поднялась по лестнице на второй этаж и вошла в зал собраний. Командование острова докладывало об условиях жизни солдат, их подготовке и боевой готовности. Ан Банг был девятым островом, который посетила и о котором заслушала делегация. Надводные и подводные острова имеют некоторые общие черты, такие как нехватка воды и овощей. Однако условия жизни солдат улучшились по сравнению с тем, что было раньше. На острове довольно много зелени, улучшилась среда обитания, меньше жары, меньше солнца, меньше жажды, а теперь еще и есть ветровая и солнечная энергия… Тем не менее, у каждого острова есть свои преимущества и недостатки, своя уникальная культура, которую мы должны внимательно изучать, сопереживать ей и разделять, чтобы по-настоящему понять уникальные особенности Ан Банга. Есть неотложные вопросы, которые необходимо довести до сведения вышестоящих органов, возможно, до самого высокого уровня. Ответственные члены делегации выслушали, усвоили информацию, систематизировали ее и представили официальный отчет от имени делегации.
Глава делегации поднялся на трибуну, чтобы произнести речь; его голос, все еще молодой, звучный и полный энтузиазма, сказал:
— «Ань» означает мир, поддержание мира; «мирный остров» — священная часть территории нашей родины. Командующий вооруженными силами обратился с призывом: «Будьте готовы, будьте еще более готовы к бою. Будьте еще более бдительны. Запасайтесь пресной водой, овощами, мясом и рыбой и заблаговременно обеспечивайте эффективную медицинскую помощь солдатам и гражданскому населению, как мы это делали недавно». От имени делегации я выражаю свое восхищение и глубокую признательность медицинской команде острова, которая, несмотря на нехватку ресурсов, успешно провела экстренные операции по удалению аппендицита и другие процедуры. Комитет партии Центрального ведомства почтительно передает медицинскому пункту десять миллионов донгов на приобретение хирургических светильников, кондиционеров для операционных и другого необходимого оборудования.
Доктор Буй Мань Ха, заведующий военно-медицинским отделением госпиталя IV категории, опытный врач с золотыми руками в хирургии, сейчас с трепетом принимает подарок от партийного комитета блока, врученный ему господином Хай Дуонгом.
Я позвонила поэтессе Буй Тхи Тует Май для быстрой консультации:
— Делегация Ассоциации писателей Вьетнама должна привезти небольшой подарок для медицинского пункта в Ан Банге, хорошо?
Тует Май громко сказала:
— Я кое-что приготовила; у нас будут подарки для каждого острова, который посетит наша группа!
Я последовал за доктором Буй Мань Ха в заднюю часть актового зала клиники. Доктор Ха родом из района Нгиа Дан (провинция Нгеан). Я встретил медицинских ассистентов Ле Нгуен Ту из района Нги Лок, Нгуен Доан Мэй из района Ань Сон и Ву Ван Миня из района Хунг Линь (район Хунг Нгуен), все из провинции Нгеан. Они только что закончили операцию по удалению жировой опухоли у пациента, лейтенанта Чан Хуу Хао…
В разговоре с доктором Нгуен Мань Ха я вдруг подумал о непосредственной тыловой поддержке островов архипелага Чыонгша. Как Четвертая зона, как провинция Нгеан с ее неспокойным морем у острова Ан Банг.
Я расскажу доктору Ха о своем пребывании в Хошимине в течение нескольких дней в ожидании корабля. Каждое утро я бегал по улице Бать Данг, чтобы размяться за статуей национального героя Чан Куок Туана. Думаю, кто-то раньше установил здесь статую святого Чана, чтобы отгонять злых духов в порту Сайгона. Сейчас море неспокойное, чужеземцы вторгаются, замышляя захватить наши обширные морские просторы и острова, территорию, к которой наши предки принадлежали с незапамятных времен. В те времена, когда национальный герой трижды приводил армию и народ Дайвьетнам к победе над монгольскими захватчиками, которые попирали и правили Центральными равнинами, наша партия и государство смогли пригласить его установить статую в Ан Банге, и тогда в стране воцарились мир и спокойствие. Коварные замыслы дьяволов не смогли его обмануть; посланники династии Юань, прибыв в Тханг Лонг, услышали звук бронзовых барабанов, и у них поседели волосы. Даже после смерти враг все еще боялся его. Наши люди воздвигли ему статуи в Киетбаке, на горе Ансинь, в Донгчиу и на озере Лакет в Намдине. В храме Чан Тхуонг в Ханаме, в устье реки Сайгон… Теперь, если мы пригласим его охранять Анбанг, Чыонгша и Хоангша, страна будет наслаждаться благословением и миром…
Писатель Дао Тханг (Ханой)