Кому я передам этот обмен в будущем?
(Баонгхеан)В благоухающей атмосфере, где патока смешивалась со свежим имбирем, г-н Нгуен Суан Тунг (род. 1959 г.) и г-жа Нгуен Тхи Фу (род. 1962 г.) из 8-го поселения коммуны Хунг Чау района Хунг Нгуен рассказали нам о своем традиционном ремесле изготовления арахисовых конфет и «ку до» (разновидность вьетнамских конфет), «семейном бизнесе», который помог им вырастить четверых детей.
Тунг точно не помнит, когда его семья начала делать арахисовые конфеты. Он знает лишь, что его детство было наполнено звуками того, как его мать каждый вечер чистила арахис и толкла имбирь, и ритмичными движениями отца, когда он разжигал огонь. Каждый день сладкий, теплый аромат патоки, свежего имбиря и арахиса доносился из тесной кухни, будя всех девять братьев и сестер и заставляя их спешить вниз, чтобы помочь родителям. Именно тогда отец с трудом нес огромную кастрюлю с арахисовыми конфетами и выливал их на банановые листья, которые мать разложила на форме.
Не говоря ни слова, кто-то быстро большой палочкой равномерно распределил еще горячую конфету. Другой поспешно налил сироп в кастрюлю и поставил ее на плиту, готовясь ко второй партии… И так продолжалось до утра. Первая партия арахисовых конфет застыла. Отец взял нож и нарезал конфеты на идеально ровные брусочки, как раз вовремя, чтобы мать успела отнести их на утренний рынок. Бизнес по производству арахисовых конфет помог его родителям вырастить девять детей. Благодаря продаже конфет на рынке каждый день они даже помогли каждому из них жениться. Пять членов семьи пошли по стопам родителей.
В 1980 году г-н Тунг женился. Г-жа Фу тоже была из той же деревни, но была «чужачкой» в этом ремесле. Став невесткой, она переняла у свекрови семейные «традиционные» секреты. От выбора лучшего арахиса и патоки до способа её приготовления, от добавления арахиса и измельченного свежего имбиря… Она полюбила это ремесло так же сильно, как и сына своей матери. Прожив с родителями пять лет, они быстро освоили все этапы и техники изготовления конфет. Когда она переехала жить отдельно, она всегда помнила слова матери: «Наша семья бедная; это ремесло передалось только твоим родителям. Постарайся сохранить его; эта профессия не престижна, но она всё равно может обеспечить тебя…»

Госпожа Фу представляет «ку до» (разновидность вьетнамских конфет) Хонг Фу.
Они начали свой бизнес на деньги, взятые взаймы у родственников. У них были навыки, но поддерживать и развивать его было непросто. Продавать только на рынке Ми было бы недостаточно для обеспечения средств к существованию. Производство арахисовых конфет было настоящим подарком судьбы для многих других семей в деревне. Им нужно было расширить ассортимент своей продукции. По этой мысли госпожа Фу на своем стареньком велосипеде ежедневно проезжала бесчисленные километры, доставляя арахисовые конфеты в Винь и даже в Хатинь. Поначалу, из-за недостатка опыта и непривлекательной упаковки, бывали дни, когда госпожа Фу продавала всего несколько пачек. Не сдаваясь, она обсудила с мужем идею перехода от производства арахисовых конфет к изготовлению «ку до» (разновидность вьетнамских конфет). Господин Тунг посчитал это хорошей идеей, потому что «ку до» выглядели более презентабельно и привлекательно. Кроме того, им не нужно было беспокоиться о рисовой бумаге, так как это тоже было традиционным ремеслом деревни. Начав с продажи всего 5 пакетиков арахисовых конфет в день, госпожа Фу переключилась на производство конфет «ку до», и теперь она продает 10 пакетиков, затем 20, 50… Сегодня конфеты «ку до» Хонг Фу стали брендом, продающимся в киосках на рынке Винь, рынке Суанань и в храме Цуй в Хатине.
Чтобы обеспечить достаточный объем поставок на рынок, супруги взяли дополнительный кредит и наняли работников для упаковки. У них всегда есть два постоянных работника дома, зарабатывающие от 1,5 до 2 миллионов донгов в месяц на человека. В пиковые сезоны им приходится нанимать дополнительный персонал, чтобы удовлетворить спрос. Помимо продажи на рынке, конфеты «ку до» от Хонг Фу также часто покупают постоянные клиенты в качестве подарков во время путешествий или визитов гостей. В среднем они производят более 100 пакетов конфет «ку до» различных видов ежедневно.

Процесс использования рисовых крекеров для сэндвичей с арахисовой конфетой.
Господин и госпожа Тунг Фу не только вносят значительный вклад в развитие экономики благодаря своему традиционному ремеслу, но и воспитывают воспитанных и успешных в учебе детей. Говоря об этом, господин Тунг с нежностью смотрит на свою жену: «Все это благодаря упорному труду и преданности нашей матери». Когда дети были маленькими и родились с небольшим интервалом, госпожа Фу брала декретный отпуск всего на полтора месяца, после чего вставала, чтобы заниматься домашними делами и помогать мужу делать конфеты. Когда детям было чуть больше двух месяцев, госпожа Фу с утра ездила на велосипеде в Хатинь и Винь, чтобы доставлять товары. Иногда, полностью поглощенная работой, она возвращалась только в час или два дня. Господину Тунгу часто приходилось успокаивать детей, которые безудержно плакали, потому что не переставали плакать от голода и не хотели грудного молока. Когда дети подросли и пошли в школу недалеко от дома, транспортная проблема перестала быть актуальной. Единственной заботой было то, как заработать деньги на их образование. Господин Тунг часто говорит своим детям: «У ваших родителей не было возможности получить достойное образование, но, к счастью, наши бабушки и дедушки передали нам это ремесло. Мы обязаны поддерживать это ремесло, а ваша обязанность — усердно учиться и преуспевать».
Даже сейчас, когда она вспоминает об этом, г-жа Фу всегда мысленно благодарит своих бабушку, дедушку и родителей за то, что они дали ей и ее мужу бизнес по производству арахисовых конфет. Благодаря этой профессии они вырастили четверых детей, у которых есть стабильная работа и счастливые семьи. Когда речь заходит о детях, лицо г-жи Фу озаряется: ее старшая дочь, родившаяся в 1981 году, изучала пищевую химию; вторая дочь, родившаяся в 1982 году, изучала фармацевтику; третья дочь, родившаяся в 1987 году, изучала нефтехимию; а младший сын, родившийся в 1990 году, работает в аэропорту. Все четверо детей в настоящее время работают в Дананге.
По словам г-на Ле Кхань Куанга, сотрудника по вопросам культуры коммуны Хунг Чау: «Они не только преуспевают в бизнесе и вносят вклад в сохранение традиционного ремесла изготовления арахисовых конфет в Хунг Чау, но и являются одной из образцовых семей в деревне и коммуне, создавая рабочие места для многих жителей. Недавно, во время подведения итогов 10-летней кампании «Все люди объединяются для построения культурно богатой жизни», они получили почетную грамоту как образцовая семья, демонстрирующая высокие культурные результаты на протяжении 10 лет подряд».
Однако сейчас больше всего госпожу Фу и ее мужа волнует вопрос: кому они передадут свои навыки в будущем?
Текст и фотографии: Тхань Хиен