Сэм Ван Бинь, человек, который скучает по лесу

August 25, 2014 10:06

(Баонхян) – О, странно, почему его называют «тоскующим по лесу»? Он всё ещё живёт в родном городе, не уехал далеко? Сколько людей называли его, называли правильно, очень правильно: «зелёный лесной тигр», «тот, кто взывает к тайской душе», «тот, кто копает», «тот, кто возрождает» или «знаток» тайского… И всё же он тих, как лима в старом лесу. В ностальгии по кукованию кукушки в пору созревания пальмовых листьев. В памяти о муравьиных львах, которых он в детстве находил в воронкообразных песчаных ямах и заставлял их драться друг с другом. В памяти о флейте из соломенных трубок, на которой мелодично играли во время сбора урожая. В памяти о молитве старого монаха во время церемонии призывания души…

И, начав с этой ностальгии, он перенёс меня в свою деревню Чиенгйен. Чиенгйен мирно сосуществует с горным хребтом Пу Че, легендой о Тао Кхун Тине и Пу Чиенгйене. Там он родился, столкнувшись с трудностями, с которыми столкнулась его семья, как и многие тайцы в его родном городе. Он говорил, что родился в год буйвола (1961), поэтому ему всегда приходилось нести бремя. Трудолюбивый, усердный, но в то же время очень медлительный, неторопливый... У него было шестеро младших братьев и сестёр. Тем не менее, он всё же смог ходить в школу и никогда не собирался её бросать. Возможно, отчасти это благодаря его отцу, который «жил и умер» ради образования, рассказывая детям историю своих трудностей, чтобы они дошли до буквы и стали для них примером. Господин Хоа (отец Сэма Ван Биня), когда ему было 14 лет, носил еду вместе со своим 11-летним братом и прошёл 60 километров через лес до Куи Чау, чтобы научиться читать и писать, поскольку в то время в его родном городе Куи Хоп не было учителя, который мог бы научить его читать и писать. Только освоив чтение и письмо, братья вернулись. К тому времени существовала программа массового образования, и господин Хоа, благодаря своей грамотности, впоследствии был назначен на работу в коммуну.

Первый волшебный мир, открывшийся Сэму Ван Биню, непохожий на леса, горы, ухабистые дороги, соломенные крыши… родного города, открылся ему благодаря страницам газеты «Тхиеу Ниен», привезённым отцом. Он знал, что помимо этой деревни, существует множество других крупных деревень, и что помимо тайцев и кинь, обосновавшихся на этой земле, здесь живут представители других национальностей. И единственным способом выбраться из лесов родного города была учёба. В то время Сэму Ван Биню приходилось переходить из класса в класс. Учителями были всего лишь ученики, только что научившиеся читать и писать. Классная комната иногда находилась под полом, иногда в маленьком уголке дома. В седьмом классе отличник, лауреат провинциальной премии по литературе, Сэм Ван Бинь смог поехать в Международный летний лагерь в Германскую Демократическую Республику. Это оставило неизгладимый след в сердце маленького ученика, никогда не покидавшего леса родного города…

Сэм Ван Бинь сдал вступительные экзамены в Университет водных путей (позже объединённый с Университетом морского судоходства в Хайфоне), что в то время было «редкостью» для деревни. Он сказал, что и сам не понимал, почему решил изучать совершенно незнакомую ему специальность. Возможно, из-за лёгкого любопытства, юношеского стремления к исследованиям? «Лесной человек», изучающий проектирование и строительство кораблей с мечтой, чтобы его корабли пересекали бескрайние океанские просторы, – разве это было рискованно?

Окончив учёбу, Сэм Ван Бинь с трудом нашёл работу. До сих пор он удивляется, почему работа давалась ему так тяжело. Временно забыв о своём университетском дипломе, о своём желании пересечь океан, Сэм Ван Бинь вернулся к фермерству, чтобы вырастить троих детей. Поработав разнорабочим и фермером, он перешёл на работу по найму в карьере, участвуя в добыче оловянной руды, выкапывая коренья, а затем, взяв в долг вместе с братьями в банке, купил фрезерный станок и работая по найму... Жизнь, полная заработка, увлекла его, и порой его охватывала печаль: «Ах, я был примерным учеником, ездил в летний лагерь в Германию, получил университетский диплом... и всё ещё не мог никуда уехать из деревни Йен Луом, с горного хребта Пу Че». Но стыд, большая потеря, которую он осознал со временем, заключалась в том, что он был таец, жил в тайской общине, но чувствовал себя потерянным человеком. Почему я не могу объяснить происхождение тайского обычая, почему я не могу прочитать молитву предков, почему я не могу понять тайские обычаи, почему я не могу пожалеть, что многие старики, понимающие обычаи, постепенно уходят, и многие культурные особенности постепенно исчезают? В этот момент совет отца внезапно пробудил его: «Ты старший сын в семье, а также глава семьи, ты должен знать всё, что связано с тайскими обычаями, делами деревни и семьи. Не допускай, чтобы что-то случилось, и тебе пришлось бы нанять кого-то другого, а ты стал бы «чужаком», потому что ничего не понимаешь».

С этого момента Сэм Ван Бинь снова начал учиться, от простого «знания» к «пониманию», от умения слушать к умению подробно объяснять, изучая правила, связанные с тайскими обычаями и культурой. В то время в доме Сэма Ван Биня была старинная тайская книга, но он, как и многие в доме, не мог её прочитать. В другой раз, когда он пошёл поиграть к другу, тот тоже принёс старинную тайскую книгу, написанную на бумаге до, и спросил, умеет ли он читать, помогите ему её прочитать. Сэм Ван Бинь снова был поражён, осознав, что он и многие другие тайцы не знают тайского языка. Почему же он, образованный и знающий человек, был таким равнодушным и бессердечным?

Не в силах больше откладывать, не в силах позволить себе уплыть в безразличие, Сэм Ван Бинь «начал» работу по «копанию», сбору, задаванию вопросов, чтобы прочитать, понять и составить тайскую письменность. Сэм Ван Бинь до сих пор помнит, как впервые увидел тайскую письменность, напечатанную в книге, и как его сердце дрогнуло от волнения. Именно тогда он «открыл» драгоценную «сокровищницу знаний» в районной библиотеке Куихоп. Он говорил, что книги и газеты снова открыли ему новые горизонты. Среди бесчисленных знаний, которые он считал «открывшими путь» для себя благодаря дням, проведенным в районной библиотеке, он нашел книгу «Вьетнамское тайское обычное право», составленную Нго Дык Тхинь – Кам Чонг. В этой книге с одной стороны были страницы с тайской письменностью (сон ла), а с другой – с обычной вьетнамской письменностью, рассказывающей о традициях, свадебных и похоронных обычаях и песнях тайского народа. Сэм Ван Бинь тщательно записывал свои исследования правил рифмовки и письма, а затем сравнивал их с родной тайской письменностью. Его трудолюбие удивляло многих. Он приносил бумагу и ручку в поля, расспрашивал каждого старика в своей деревне, своей деревне и даже ходил в другие деревни, чтобы расспросить о тайской письменности, тайских обычаях и историях тайцев. Днём он ходил учиться, а ночью зажигал лампу, чтобы писать. Он рассказывал, сколько деревень посетил, сколько людей встретил, сколько вина выпил у жителей деревни, чтобы собрать каждую букву – душу нации. Затем одна за другой открывались тайские письменности: Лай Сюй, Лай Тай, Лай Пао, Сюй Тхань… Чем больше он узнавал, тем больше понимал, как мало знал. К счастью, благодаря своим исследованиям тайской письменности Сэм Ван Бинь стал известен и его приглашали на многие внутренние и международные конференции и семинары по тайской письменности, что позволило ему увидеть, что он, бывший ранее всего лишь «лягушкой на дне колодца», теперь постепенно обрел видение панорамной картины тайской письменности.

Я спросил его, какая судьба сделала его «учителем Сэм Бинь», которого знают все тайцы? Он рассказал, что совершенно случайно, в 2006 году, когда он пахал землю в поле, к нему пришёл один человек. Это был глава коммуны Чау Куонг (Куй Хоп), который хотел пригласить его «преподавать» в недавно открывшийся класс тайского языка в коммуне. Воодушевлённый, он смело согласился. Первыми учениками этого класса стали представители районных властей, коммуны и студенты коммун Чау Куонг и Чау Куанг. Он стал «учителем», не имея под рукой учебников, всего лишь один день педагогической практики, но благодаря своему сердцу, энтузиазму, неустанным усилиям и ежедневному самосовершенствованию он «преодолел всё». Класс становился всё более многолюдным. Он сказал, что величайшей радостью для него было видеть мощное возрождение тайского языка благодаря любви и уважению народа к драгоценному достоянию своей нации.

В своей первоначальной столице, Тай Сон Ла, он начал исследования, чтобы составить собственные учебники по тайской письменности. «Письмо лайтай» и «Лай сюй Мыонг Хам» стали ценными документами, вобравшими в себя его пот и преданность делу. Следуя этим документам, он продолжил исследовать и составлять множество ценных документов и учебников, таких как: система письма лай Тханьхоа, система письма лай Мыонг Мун, система письма лай Мыонг Мыой, система письма лайпао, «Решения по использованию согласных, рифмы...», а также сотни исследовательских работ и статей, посвященных тайской письменности, опубликованных в газетах, журналах и на форумах. Он провел множество занятий по тайской письменности, участвовал во множестве семинаров и конференций, вел рубрику «Сохранение древней столицы» на специальной странице газеты «Нге Ан», посвященной этническим горным регионам, участвовал в работе сети по сохранению знаний коренных народов... Как ни странно, эти поездки и встречи пробудили в нем желание вернуться. Возвращение – вот его происхождение, возвращение как тайца, обязанного своим предкам и родственникам, возвращение по зову столь многих вещей, которые еще предстоит открыть и назвать.

Ông Sầm Văn Bình đang biên soạn giáo trình chữ Thái.
Г-н Сэм Ван Бинь составляет учебник тайского языка.

Он сказал, что за эти годы усвоил: «Не стоит предполагать, что всё, что вы знаете, верно». Поэтому он действительно нуждается в критике опубликованных им исследований.

Я спросил его, что его сейчас больше всего беспокоит: тайская письменность? Он медленно улыбнулся: «Нет. Я точно знаю, что тайская письменность не исчезнет. Многие её любят, многие ею увлечены, и многие выучили тайскую письменность. Я просто боюсь потерять тайские обычаи. Я вижу это и не могу не испытывать жалости. Суета, напряженные жизненные обстоятельства, равнодушие и беспечность людей, особенно непонимание, или, точнее, неясное понимание тех, кто «держит весы правосудия», постепенно сводят на нет истинную ценность тайской культуры в частности и культуры этнических групп в целом. Сейчас я усердно работаю над тем, чтобы узнать тайские обычаи и практики через молитвы. К счастью для меня, мой дядя перед смертью оставил мне большое «состояние» – аудиокассеты, видеокассеты, фотографии… запечатлевшие его возвращения в родной город, посещение больших и малых церемоний в клане, семье и деревне. Именно этот человек заложил для меня фундамент, и я обязан продолжать строить этот фундамент прочно».

Сэм Ван Бинь сказал это, затем сел и задумался. Он смотрел на солнечные лучи, пробивающиеся в конце дня. Словно хотел услышать звук флейты, пение кукушки, молитву старого монаха, молящегося на церемонии вызова души. Разве не так он – сын леса, сидящий посреди леса и тоскующий по лесу?

Туй Винь