«Старые времена возвращаются эхом»

September 11, 2014 15:02

(Баонхянь) – Отец, сегодня я возвращаю тебя, согласно твоему последнему желанию, в маленький дом, который тебе пришлось покинуть на столько лет, скитаясь туда-сюда, чтобы заработать на жизнь. Место, которое глубоко в твоём сердце, как и в моём, – это зов: родина отца, земля наших предков.

Стоя на тёплой земле родины, наблюдая за рекой Лам в этом сезоне с её журчащими водами, за закатом, медленно опускающимся на мост Йенсуан, за полями, урожаемыми в спешке... Я всё глубже понимаю слова отца: «Как бы далеко мы ни уехали, мы по-настоящему чувствуем себя сильнее и умиротворённее, только ступая на родину». Я понял, почему, лёжа на больничном одре, отец постоянно просил послушать песню «Tieng ho tren dat Nghe An» музыканта Тан Хуена, и каждый раз, слушая её, закрывал глаза... И я вернулся не только из-за желания отца, чтобы мои руки сами зажгли благовония на родовом алтаре, но и потому, что что-то влекло меня из самого сердца. Я чувствовал связь, одновременно смутную и тесную, связь между настоящим и прошлым, между историей и легендой, между болью и славой... когда я смотрел на свою родину.

Я помню рассказы моего отца, реку Лам, которая протекала через все его детство, до детства детей сегодня; о горе Лам Тхань, чье популярное название - холм Рам; о храме короля Ле, где поклоняются госпоже Фам Тхи Нгок Тран - жене, которая последовала за Ле Лоем со дней поднятия флага восстания; о рынке Кан, Мой рынок ... с трудностями с рисовыми лепешками, рисовой бумагой. И не было ни одного раза, когда мой отец говорил о своей родине, чтобы он не упомянул 12 сентября 1930 года. Мой отец не был свидетелем этого неукротимого восстания, но оно глубоко запечатлелось в его памяти, через слова моего деда, моей бабушки, через слезы, через улыбки, через годовщины смерти в семье ... Были мои родственники, которые пали среди более чем 200 человек, обагренных кровью на поле тай-лао. И барабанная дробь, кажется, все еще звучит в груди моего отца, в гордом ритме, когда кто-то упоминает коммуну Фу Лонг, коммуну Тхонг Ланг... Эта гордость помогла мне преодолеть многие трудности, помогала мне всегда держать голову высоко и жаждать возвращения.

Học sinh Trường THCS Đặng Thai Mai thăm Bảo tàng   Xô viết Nghệ - Tĩnh. Ảnh: Mỹ Hà
Учащиеся средней школы Данг Тхай Май посещают Советский музей Нге-Тинь. Фото: Май Ха

Песня, которую любил мой отец, песня, полная революционного духа, когда-то казалась мне такой неуместной среди тысяч современных мелодий. «Когда же иссякнет река Лам, как и революционный дух нашего народа...» Песня была вдохновлена ​​советским движением музыканта Тан Хуэня. Мой отец закрыл глаза и слушал её не только для того, чтобы вспомнить родину, но и для того, чтобы жить с родиной. Должно быть, человеческая душа создана из таких вещей: из связей прошлого, из воспоминаний, из ностальгии, из того, по чему мы тоскуем...?

Отец, возможно, много ночей своей жизни ты слышал «шёпот земли» этих старых историй, смешанный с дыханием бабушки, плачем матери… Как и я сейчас, молча стоящий перед кладбищем родного города, глядя себе под ноги. И я знаю, даже если я обойду полмира, я, как и ты, вернусь, благодаря этому призывному звуку…

Выходные Нге Ан