Выдающаяся артистка и хореограф Лу Кьеу Ле: Красота из простоты

February 18, 2015 10:53

(Баонгхеан) - Создав хореографию для выступлений на Играх Юго-Восточной Азии и Паралимпийских играх, а также завоевав множество наград на национальных и международных профессиональных танцевальных фестивалях, она в молодом возрасте (28 лет) была удостоена звания Заслуженной артистки.

Художница не могла вспомнить, сколько раз её имя вызывали на сцену для вручения награды. Для неё награды не были решающим фактором при чествовании артиста; важно было то, находили ли его работы отклик у публики, передавали ли они суть жизни и национальный дух. Отличительной чертой каждой её танцевальной работы является то, как она рассказывает простейшую историю о жизни…

NSƯT - Biên đạo múa Lữ Kiều Lê:
Заслуженный артист - хореограф Лу Кьеу Ле

Я встретила её ясным, солнечным зимним днём. Сначала я не подумала, что это известная Заслуженная артистка и хореограф, заведующая кафедрой танца Военного университета культуры и искусств, лейтенант Лу Кьеу Ле. В моём воображении, после просмотра «Трёхлистного клевера», мюзикла «Нация восстаёт» или «Нового риса», которые она поставила и которые завоевали множество престижных наград на национальных и международных профессиональных фестивалях, я ожидала увидеть в этой женщине-артистке невероятную элегантность. Она предстала передо мной просто, без макияжа, её стройная фигура была одета в свободный свитер. Она сказала: «Моя связь с танцем подобна судьбе. С детства я следовала за родителями от одного этапа жизни к другому. Язык тела проник в меня, даже без моего осознания, и трудно объяснить, выбрала ли я танец или танец выбрал меня…»

Кьеу Ле родилась в семье с богатыми традициями в сфере искусства. Ее отец был саксофонистом, а мать – танцовщицей в труппе песни и танца Нге Ан (ныне Национальная труппа песни и танца Нге Ан). Раньше, когда родители приходили на репетиции, Кьеу Ле и ее сестры следовали за ними, задерживаясь за кулисами, танцуя и подпевая. К моменту премьеры спектакля Кьеу Ле и ее сестры уже в совершенстве освоили танцевальные номера, и члены труппы заметили ее ранний талант. После окончания средней школы Кьеу Ле не смогла устоять перед очарованием танца. В 1989 году она подала заявку на вступление в труппу своих родителей и, конечно же, была принята.

Через два года после вступления в труппу её отправили на обучение танцам в Военное училище культуры и искусств. Именно там она впитала глубокие ценности, заложенные в каждом танцевальном номере. Каждое танцевальное представление можно сравнить с литературным произведением со своим собственным сюжетом, кульминацией и развязкой. Каждый танцевальный номер должен передавать свою идею и послание. Каждая сцена — это литературный фрагмент, в котором танцовщица передаёт зрителям то, что хочет сказать хореограф. Иногда каждый танцевальный номер — это картина, и в исполнении он помогает зрителям уловить суть произведения искусства.

Она считала, что простое изложение идей не сможет поддерживать её страсть в долгосрочной перспективе и не позволит ей в полной мере выразить то, чем она хотела поделиться со зрителями. Поэтому она решила ещё три года изучать хореографию в Школе театра и кино. После того, как её выступления были показаны на выпускном вечере, Совет директоров Колледжа культуры и искусств решил пригласить её на должность преподавателя…

Если вы видели поставленные ею спектакли «Новый рис» и «Возвращающийся сезон», то даже самый взыскательный зритель и опытный хореограф будут очарованы потоком звука, ритма и языка тела, которыми управляют танцоры от начала до конца. В обоих произведениях используется материал из народных песен этнической группы кхо-му.

Она поделилась: «Народ Кхо Му отличается щедростью, оптимизмом и любовью к природе. Моя мать тоже из народа Кхо Му, и благодаря ей я полюбила этих людей, их обычаи и землю, на которой они живут. Возможно, поэтому, когда мне предоставляется возможность ставить представления с элементами фольклора из горного региона, я чувствую себя так, словно купаюсь в ручьях и источниках, свободно погружаясь в прохладную, освежающую воду приграничных земель, где прошло детство моей матери».

Однако утверждать, что её сильная сторона — современное народное искусство, не совсем точно, поскольку многие её работы в современном стиле были признаны непревзойденными художественными советами крупных фестивалей. Она постоянно исследует что-то новое, постоянно стилизует простые вещи и переносит их на сцену.

В работе «Ритм жизни» нет музыки; актеры используют реквизит для создания звука и даже поют собственные трудовые песни, чтобы создать музыкальное сопровождение. Это удивило весь художественный совет и представляет собой уникальное исследование, современность в простоте и простота в современности, которое она продемонстрировала на конкурсе и завоевала Золотую медаль Всеармейского союза и Золотую медаль Национального союза. Она считает, что первым критерием в ее работе должна быть простота, и независимо от того, насколько «экстравагантной» или технически сложной она может быть, простота в конечном итоге должна возобладать. Потому что цель, которую художник передает зрителю, — это послание о красоте жизни. А самое прекрасное в жизни — это простота.

Когда я спросила её, не заканчиваются ли у неё когда-нибудь идеи, она без колебаний ответила: «Никогда». Потому что в её глазах жизнь прекрасна, проста, и жизнь дарит ей бесконечное творческое вдохновение. Пока жизнь продолжается, у неё всегда будут темы и творческое вдохновение.

Она рассказала, что однажды, во время деловой поездки в Сапу, был поздний вечер и очень холодно. Она увидела иностранного туриста, болтающего с женщиной из племени Дао, несущей на спине спящего ребенка. Удивленная, она подошла и увидела, как женщина внимательно объясняет туристу дорогу, свободно говоря по-английски. Этот образ вдохновил ее на создание «Трехлистного клевера», который занял второе место (первого приза не было) на национальном фестивале молодых танцевальных талантов. Прекрасные образы, такие как женщины в дождевиках, идущие по рисовым полям в морозную зиму, или невинные дети и пожилые люди, неспешно прогуливающиеся по оживленным городским улицам, вызывают сильные эмоции у таких людей, как она, которые собирают простые вещи из жизни и превращают их в искусство танца.

Поэтому она всегда размышляла о том, как обеспечить, чтобы танцоры также усвоили эту сущность и включили ее в основу своих движений и языка тела. По ее мнению, если она хотела, чтобы танец стал доступен публике, хореографы и танцоры должны сначала обладать богатым культурным багажом, чтобы иметь возможность передать идеи хореографа и приблизить танец к зрителям. Это снова возложило на ее плечи тяжелую ношу в ее преподавательской работе. И каждое путешествие, которое совершает преподаватель Кьеу Ле, несет в себе груз мыслей, но также и оптимизм в отношении нового поколения танцоров, которые вдохнут новую жизнь во вьетнамское танцевальное искусство, вдохнут новую жизнь в наследие и развитие сущности вьетнамской национальной культуры.

Когда её спросили об ответственности хореографа за сохранение наследия народной музыки провинции Нгеан, она ответила: «Я думала об этом раньше. Как уроженка Нгеана, каждый раз, когда я слышу народные песни региона «ви гиам», это пробуждает во мне ностальгические воспоминания о детстве, и в будущем я буду передавать образы молодых людей и девушек из ткацких деревень в своих танцевальных постановках». Она также считает, что, хотя она и не занимается пением, танец — это вид искусства, который позволяет музыке взлететь, и нет причин, почему песни «ви гиам» и «гиам» не должны парить, когда звуки танцевального языка пронизаны душой и сущностью древних ткацких деревень…

Тхань Нга