Опасения по поводу неудачного проведения праздника Тет.

January 13, 2011 15:48

Для каждого вьетнамца Тет (лунный Новый год) — это время семейных встреч, совместного празднования Нового года и прощального ужина в честь наступления нового года. Тет — это время отдыха от работы, весенних прогулок и нарядной одежды. Поэтому, независимо от трудностей, каждая семья старается купить несколько килограммов говядины и свинины к Тету, чтобы «на 30-й день лунного месяца мясо можно было повесить в доме, чтобы встретить гостей, а дети и внуки могли разделить его с ними во время праздника».

Страна пережила много взлетов и падений, но дух Тета, прекрасные обычаи и даже тревоги, сопровождающие приход весны, остаются неизменными. Как говорят: «Тет уже не за горами; дети радуются, а взрослые волнуются».

С каждым годом все, кажется, становятся все более вдумчивыми.

Почему в последние годы Тет (вьетнамский Новый год) наступает раньше обычного? До Тета ещё больше месяца, а в супермаркетах и ​​на рынках уже вовсю царит праздничная атмосфера. Пенсионеры с их скудными пенсиями ошеломлены стремительно растущими ценами на рынках и вынуждены экономить на ежедневном питании, чтобы подготовиться к Тету заранее, «каждая мелочь имеет значение». Они заменяют потрескавшиеся чашки и тарелки, покупают дюжину новых мисок для гостей, вазы для алтаря, сладости, имбирное варенье, свитер для матери, живущей за городом, и новую одежду для внуков… Затем, к 15-му числу 12-го лунного месяца, они уже беспокоятся о маринованном луке, баклажанах, рыбном соусе и соли. К 26-му или 27-му числу Тета, опасаясь повышения цен на мясо, они в спешке покупают несколько килограммов свинины и говядины для тушения. Аромат праздничной еды в дни, предшествующие Тету, наполняет бедные переулки и жилые комплексы, но к 1-му и 2-му числу Тета суета утихает. По мере приближения Тета (Лунного Нового года) для городских жителей со скромными доходами ситуация сводится к тому, что «у всех есть пиво, а у нас — вино». Как они могут позволить себе приличный обед для церемонии поклонения предкам в конце года, с вареной курицей, свиной колбасой и миской супа с вермишелью и субпродуктами в честь предков? И как им отложить немного денег на учебный год для своих детей? Что касается предметов роскоши за пределами супермаркетов и магазинов — импортных вин, спринг-роллов в виде павлинов, колбасок в форме феникса, хрусталя, мрамора, золотых львов, каменных цветов… они могут лишь любоваться ими издалека.

Для состоятельных городских жителей Тет (Лунный Новый год) означает поездки по рынкам в спешке за покупками. Они чувствуют непреодолимое желание купить всё, от ковриков и тапочек до стульев, столов, полок для обуви и винных шкафов… А ещё чайники, цветы, сладости, пирожные и алкогольные напитки… чем больше у них связей, тем больше они покупают. И это не только для себя; они также заботятся о своих родственниках и семье на родине. Многие признаются: «Если бы у меня была возможность зарабатывать больше денег и иметь больше излишков, я бы откладывала часть на покупку подарков к Тету и подготовку к празднику для своих родственников с обеих сторон семьи». Г-жа Нгок, владелица бизнеса в Ха Хуй Тап, сказала: «В идеале, чтобы всё было быстрее и проще, я бы дала каждой семье на родине несколько сотен тысяч донгов на помощь в подготовке к Тету. Но как я могу это сделать? Это немного тяжёлый труд, но он приносит любовь и семейные узы». Она лично купила рыбный соус, глутамат натрия, вино, пирожные, даже лапшу быстрого приготовления со свиной колбасой… разделив все это на десятки пакетов, а затем поехала обратно в свой родной город, чтобы раздать каждой семье по большому пакету, получив в ответ безграничную любовь родителей и родственников с обеих сторон. Она рассказала, что на протяжении десятилетий, как бы занята она ни была, всегда старалась подготовиться к Тету (Лунному Новому году) для как можно большего числа людей. Благодаря этому Тет стал еще теплее и значимее. Ее родной город — Хуонг Кхе, провинция Хатинь, который недавно был затоплен. Она поспешила обратно, чтобы помочь в ликвидации последствий наводнения, и в этом году на Тет она лишь надеется вернуться раньше.


Иллюстративное изображение


Лунный Новый год — настоящий вихрь для торговцев. Новый год даёт владельцам бизнеса шанс получить прибыль: сотни продают, тысячи покупают, и все товары распродаются. Большинство мелких торговцев сосредотачиваются на продажах, иногда начиная подготовку к Новому году только к концу 30-го дня лунного месяца. Начиная с 10-го дня 12-го лунного месяца, они ежедневно импортируют сотни килограммов мяса, храня его в морозильной камере, чтобы избежать завышенных цен, а затем нанимают дополнительных рабочих, чтобы те всю ночь перемалывали, отбивали, упаковывали и варили его. Во время Тета свиная колбаса — это необходимость. Её дарят в качестве подарков, родственникам и на свадьбах, что делает её очень популярной. Небольшое предприятие по производству колбас в Куанбау во время Тета нанимает 20 рабочих, которые ежедневно перемалывают и упаковывают от 400 до 500 килограммов мяса. Во время такого Тета это предприятие ежедневно зарабатывает десятки миллионов донгов прибыли. Моя соседка, госпожа Хюэ, продаёт свинину круглый год. Во время Тета (вьетнамского Нового года) она просыпается в 2 часа ночи, чтобы закупить как можно больше товара и, надеясь, продать больше. Свинина пользуется большим спросом во время Тета; некоторые семьи покупают несколько килограммов, другие — три-четыре, поэтому она получает приличный доход. Но в этом году, по ее словам, цены на свинину заоблачные, мясники не могут найти свиней для забоя, поэтому ей приходится покупать ее на рынке для перепродажи. И без того высокие цены еще больше выросли. Моя соседка, госпожа Хуонг, также круглый год продает свиные субпродукты на небольшом рынке в городе. Во время Тета продажи ее субпродуктов идут медленно, потому что все сосредоточены на говяжьих и свиных колбасках… Она возвращается домой только после обеда 30-го числа Тета, чтобы подготовить скромный праздник для своей семьи. Ее муж — строитель, а двое их детей в школе. Для ее семьи даже несколько килограммов говядины, несколько килограммов свинины и немного тортов и сладостей для детей, чтобы угостить гостей, — это уже проблема. Ее муж обожает персиковые цветы, и он думал, что в ночь на 30-е они будут дешевле, но в прошлом году не осталось ни одной ветки, только сухие дрова, разбросанные вдоль дороги. Для семей рабочего класса в пригородах обмен конвертами с деньгами в качестве подарков во время Тета (Лунного Нового года) все еще непривычен, в то время как эта «культура» глубоко укоренилась в городской жизни. Но богатство сопряжено с трудностями. У каждой семьи, у каждого человека свои заботы: кто-то беспокоится о родственниках, кто-то о коллегах, кто-то беспокоится о Тете для рабочих, для коллектива, для бедных, а пограничники беспокоятся о том, как удержать свои посты на границе страны… Эти бесчисленные заботы — привкус, смешанный со многими вкусами традиционного Тета. Этот привкус утомительный, но в то же время теплый, и радостный от возможности разделить бремя и трудности. Чтобы каждый мог отпраздновать Тет!

В этом году два подряд исторических наводнения опустошили центральный Вьетнам. Фермеры региона, трудящиеся под палящим солнцем и дождем, с трудом сдерживали слезы, наблюдая, как их рис, кукуруза, креветки, рыба и дома смываются потоками воды. Многие потеряли все, обремененные долгами, поскольку год подходит к концу, и приближается Тет. Их главная забота перед Тетом — как обеспечить достаточное количество рисовых полей для весенней посадки, а также как достать достаточно семян и удобрений для риса. Рис — это цветок Тета. Только после посадки они могут по-настоящему отпраздновать Новый год. В этом году для многих фермеров в провинции Нгеан, в Нгилоке, Хунг Нгуене, Нам Дане, Куинь Луу… где паводковые воды уже прошли, ощущается нехватка всего. Серые поля, засохшие под поднимающейся соломой, теперь окутаны всеобщей тревогой в деревнях. Стай белых цапель, которые когда-то в изобилии сидели в Хунг Ламе и Хунг Чау, нигде не видно. Глядя на сады и вдоль дамбы Ламзянг, можно увидеть, как листья капусты и батата позеленели на размытой наводненной почве. Но это овощ для бедных; когда фермерам в Хунг Нгуен, Нам Дан и Нги Лок удается привезти на рынок целую корзину, цена составляет всего несколько центов.

Наша машина проехала от Дьенчау и Йентхань до Нгилока. Зимой поля здесь были безмолвны, лишь изредка можно было увидеть людей, ищущих крабов и креветок. Госпожа Ле из деревни №7, Нги Тхач, вытирая слезы, рассказывала: «Наводнение смыло все пруды с креветками, и два участка зеленой кукурузы сгнили и засохли. Вся семья сосредоточилась на выращивании овощей на двух участках для продажи. Но даже если овощи хорошо росли, мы не могли продать их все к полудню на рынке. Одна корзина овощей продавалась меньше чем за двадцать тысяч донгов. Каждая семья пострадала от неурожая, поля были опустошены. Молодые люди уехали на юг работать разнорабочими. Женщины отправились в Винь работать сборщицами металлолома. Я последовала за ними, занимаясь сбором мусора, но многие зарабатывали чуть больше дневной зарплаты. А в Вине меня поразило обилие машин и высоких зданий. Ехая на своем стареньком велосипеде, в изношенной рубашке и рваных перчатках, я чувствовала себя потерянной в шумном, роскошном городе Винь, хотя Нги Тхач находится не так уж далеко от Винь».

«Сейчас товаров предостаточно, не нужно беспокоиться о нехватке, только о нехватке денег на их покупку», — сказал мой дядя из деревни. Его волосы поседели, на лбу начали появляться морщины, а тяготы жизни отразились в глазах моей тети и других худых, знакомых лиц в деревне… Люди в моей деревне, как и во многих других сельских районах, ведут простую жизнь, не стремясь к деньгам или славе, но все же изо всех сил стараясь свести концы с концами. Моему дяде пришлось уехать в город работать плотником, чтобы содержать двоих детей во время учебы в университете. В прежние времена, когда мы были бедны, во время Тет (Лунного Нового года) жители деревни забивали свиней; теперь в каждом доме есть мотоцикл, но денег на повседневные расходы по-прежнему «очень мало».

Многие бедные семьи по-прежнему с трудом могут позволить себе даже несколько килограммов говядины для своих детей на Тет (Лунный Новый год). Цены стремительно растут, а урожай неурожай вызывает сильную тревогу у бедных. Тем временем в городах многие люди очень быстро богатеют. Поэтому разрыв между богатыми и бедными увеличивается.

Историческое наводнение миновало, но его последствия оставили после себя тревогу и чувство жалости к сельским общинам. Я вдруг вспомнил стихотворение Ту Сыонга «Бедный Тет»: «Братья, не думайте, что мой Тет беден / Деньги в кладовой еще не востребованы / Хризантемовое вино доставляют, но доставка задерживается / Лотосовый чай взят взаймы, но за него все еще требуют плату / Сахарные лепешки вот-вот упакуют, но влажность воздуха делает их непригодными / Свиная колбаса вот-вот испортится от солнца…». Старые тревоги бедняков, которые сопровождали Тет и весну, похоже, до сих пор здесь сохраняются.


Чау Лан