Отнести колокол звонить в чужой стране.
(Баонгхеан) - Родившись и выросши на «узкой, узкой полоске земли в Центральном Вьетнаме / Дождь и ветер размывают слои почвы / Обширные песчаные пляжи, мать несет тяжелые грузы / Отец сгорбился и толкает телегу», став свидетелем суровости природы и тяжелого труда жителей Центрального Вьетнама, Нгуен Ань Санг - студент из коммуны Фук Тхань, района Йен Тхань, провинции Нгеан - был полон решимости сделать что-то хорошее для своей родины. Санг решил, что для осуществления этой мечты есть только один путь: учиться и учиться.
Учёба в Политехническом университете оказалась настоящей удачей.
Провинция Нгеан славится своими традициями академического превосходства, и в шутку говорят: «Выйти замуж за мужчину из Нгеана означает нести небольшое состояние, но единственное бремя — это любовь». Семья Санга также имеет богатые образовательные традиции, и хотя их обстоятельства не были особенно обеспеченными, родители Санга всегда стремились дать своим детям хорошее образование. Окончив Университет естественных наук со степенью по физике, Санг, как и многие другие, испытывал тревогу и неуверенность в выборе своего будущего пути. Настоящий поворотный момент в жизни 18-летнего студента Нгуен Ань Санга наступил однажды вечером, когда он случайно зашел в интернет и прочитал статью о международных программах сотрудничества Ханойского технологического университета.
«Поначалу, когда я читал о Международном учебном институте, меня это не очень заинтересовало, я просто считал это очередной международной программой в стране. Но когда я узнал, что эти международные программы реализуются Ханойским университетом науки и технологий, я заинтересовался. С детства я мечтал стать студентом Ханойского университета науки и технологий. После того, как я узнал больше, мне очень понравилась программа мехатроники NUT – результат сотрудничества Ханойского университета науки и технологий и Университета Нагаока в Японии. Меня поразила команда Robocon SIE и их успехи. Я мечтал создавать интеллектуальных роботов, таких как Asimo, чтобы помогать трудолюбивым людям в моем залитом солнцем и ветреном центральном регионе, ракеты размером с «Союз» и многое другое», – поделился Сан.
Словно по воле судьбы, Санг стал студентом NUT, входящего в состав Международного учебного института SIE. И то, что SIE предложил Сангу, превзошло все его ожидания.

Студент Нгуен Ань Санг (слева)
Принесите колокол, чтобы позвонить в... Ханой.
Студенты из провинций, приезжающие в Ханой учиться, часто испытывают региональную неуверенность, будь то языковой барьер или особенности образа жизни, иногда просто потому, что живут в столице, а родом из… другой провинции. Санг также жила с неуверенностью из-за своего характерного нгеанского акцента, до такой степени, что, когда появилась возможность перевестись в Японию для продолжения обучения, она не осмелилась подать заявку. Узнав о ее ситуации, г-жа Фуонг Май – директор Международного учебного института – благодаря своему опыту и любви к своей профессии и студентам, поддержала и убедила Санг преодолеть этот «языковой барьер». В результате Санг стала одной из девяти студентов NUT, получивших на этот раз стипендию для обучения в Японии.
Санг признался: «Вначале я говорил на своем диалекте нгеан, и никто из моих одноклассников меня не понимал. Мне было одновременно стыдно и обидно. Позже я стал говорить медленнее, стараясь произносить слова как можно четче, но, конечно же, не теряя своей „идентичности“». Теперь многие мои одноклассники «подсели» на мой акцент, говоря, что он звучит… мило. Я также преодолела свою первоначальную неуверенность и теперь полностью сосредоточена на учебе. В моей программе NUT учебный план довольно требовательный. Мы не только оттачиваем свои знания в области мехатроники, но и изучаем японский язык от базового до продвинутого и специализированного уровней. И мы также изучаем английский. Сначала я думала, что японский — это просто дополнительный предмет, не очень важный, как английский в старшей школе, но это было не так. Мне пришлось серьезно и очень тщательно изучать японский язык с японскими преподавателями и следуя японскому стилю работы. Сначала я не знала ни слова по-японски, поэтому чувствовала себя потерянной, но постепенно привыкла. Теперь я могу общаться с японцами. Я стала уверенной в себе и мгновенно влюбилась в японский язык.

Руководитель волонтерской команды SIE — Нгуен Ань Санг (задает тон).
В SIE у меня была возможность учиться в международной среде. Преподаватели всегда были преданы своему делу и помогали студентам, особенно японские преподаватели. Мои однокурсники всегда старались помогать друг другу добиваться успеха и делились своими жизненными трудностями.
Кроме того, у меня также была возможность участвовать в полезных мероприятиях, таких как научные исследования, соревнования по созданию роботов и водяных ракет, волонтерская работа, а также деятельность Молодежного союза и Студенческой ассоциации SIE.
Несмотря на напряженный учебный график и изучение иностранных языков, Санг активно участвовал во внеклассных мероприятиях. Он был не только образцовым студентом, но и выдающимся членом Молодежного союза, Студенческой ассоциации и волонтерской программы SIE. Несмотря на плотный учебный график, он всегда отлично выполнял свои обязанности члена Постоянного комитета и руководителя волонтерской команды SIE. «Изначально я присоединился к волонтерской программе, чтобы внести свой юношеский энтузиазм и энергию. Я никогда не думал, что мне доверит стать руководителем волонтерской команды SIE. Моменты моей волонтерской жизни, особенно участие в летней волонтерской кампании в Тяньсюане в 2011 году, прекрасны и незабываемы. Замечательно знать, что меня окружают коллеги-волонтеры, которые всегда относятся друг к другу как к семье».
И колокола зазвонят в стране цветущей сакуры.

Нгуен Ань Санг и г-жа Кавасаки — преподаватель японского языка.
Университета Нагаока, Япония.
(Фото сделано в Международном учебном институте Ханойского университета науки и технологий)
В конце марта Нгуен Ань Санг и еще восемь студентов из ее класса перешли на второй этап обучения в Университете Гунма в Японии – одном из шести известных технологических университетов страны. Для получения стипендии Санг и ее однокурсники должны были подать заявки, указав свои академические результаты и уровень владения японским языком. Университет Гунма рассмотрел заявки и отобрал студентов от лучших до худших. «Трудно описать ту огромную радость, которую испытали я и моя семья, узнав результаты. Наконец-то передо мной открылся путь к моей давней мечте».
Пусть «колокол Нгеана» продолжает звучать в Стране восходящего солнца, как и обещал Санг, узнав о получении стипендии: «В чужой стране я буду изо всех сил стараться совершенствоваться. Я надеюсь, что в будущем смогу внести небольшой вклад в строительство своей родины, Нгеана в частности и Вьетнама в целом».
PV