Земля и люди, живущие вдоль реки Нам Нон.
(Баонгхеан) - В последний день года мы сопровождали оперативную группу в патрулировании границы вдоль реки Нам Нон. Когда утренний туман еще окутывал обширный зеленый лес, а крики диких петухов возвещали о смене дня, мы сели в лодку и направились вверх по течению… Этот трехдневный патруль подарил нам множество впечатлений и глубокое понимание жизни, земли и человеческих связей в приграничных горах…
(Баонгхеан) - В последний день года мы сопровождали оперативную группу в патрулировании границы вдоль реки Нам Нон. Когда утренний туман еще окутывал обширный зеленый лес, а крики диких петухов возвещали о смене дня, мы сели в лодку и направились вверх по течению… Этот трехдневный патруль подарил нам множество впечатлений и глубокое понимание жизни, земли и человеческих связей в приграничных горах…
Оперативная группа, состоящая из пограничников, окружного военного командования и различных подразделений на уровне коммун, возглавлялась майором Чан Куок Намом, заместителем командира пограничного поста Ми Ли, а заместителем командира был г-н Кха Нгок Минь, председатель Народного комитета коммуны Ми Ли. За день до отъезда нам провели инструктаж по ряду правил, включая предупреждение о том, что поездка будет чрезвычайно трудной и всем необходимо хорошо подготовиться с точки зрения здоровья, морального духа и выносливости. На следующее утро группа из 15 человек поднялась на борт двух моторных лодок и отправилась вверх по реке Нам Нон для выполнения обязанностей по патрулированию границы.
![]() |
| Пересечение водопада Нам Нон. |
От паромной пристани Сиенг Там две лодки завели двигатели и быстро скользили по спокойной воде. Они проплыли мимо деревни Йен Хоа (также известной как Санг То), где находится древняя, покрытая мхом башня — реликвия некогда процветающей культуры. Некоторые считают, что эта башня относится к эпохе династии Чан и была возведена для обозначения границ и территорий Дай Вьет. Другими словами, башня служила культурным и духовным ориентиром, способствуя утверждению национального суверенитета. Проплыв мимо деревни Йен Хоа, пересекши длинный участок реки и два водопада, лодки достигли деревни Санг Трен (также известной как Санг Нуа). Деревня Санг Трен расположена на берегу реки Нам Нон, с ее старинными домами на сваях, пышными садами и оживленными берегами, заполненными лодками. На тайском языке «ксанг» или «сиенг» («сиенг») обозначает административный, культурный, социальный и экономический центр региона. В Ми Ли расположены три деревни, каждая из которых имеет свое значение: Сиенг Там, Санг То и Санг Нуа. Это доказывает, что Ми Ли когда-то был центральным узлом, оживленным центром обширного приграничного региона провинции Нгеан. Из этого следует, что легенда о древней башне в деревне Санг То, являющейся «культурной и духовной достопримечательностью», имеет под собой основания.
По прибытии в деревню Ксанг Трен местные жители вышли к лодочной пристани, чтобы поприветствовать нас. Все старались пригласить группу в свои дома, предлагая каждому горсть свежеприготовленного клейкого риса и бокал вина в знак дружбы, чтобы согреть наши сердца перед отъездом. С теплотой попрощавшись с жителями Ксанг Трен, мы сели в лодку, завели двигатель и продолжили наше путешествие. Когда лодка прошла мимо пограничного пункта Ксанг Трен, солдаты подошли к берегу, чтобы помахать группе на прощание и пообещали приехать снова по возвращении. Отсюда река Нам Нон начала стремительно течь, с большими и малыми порогами, разбивающимися о скалистые берега, испытывая мастерство лодочников. Первым был Кань Кап (по-тайски это означает водопад из острых камней, похожих на плотно расположенные зубы), с бесчисленными острыми камнями, выстроенными в боевой порядок посреди реки. Для обеспечения безопасности и уменьшения веса при преодолении порогов всем пришлось сойти на берег и плыть вдоль острых скал, оставив на лодке только двух человек, управляющих ею. Человек сзади держал руль, а человек на носу держал весла и выполнял роль «штурмана». Рев работающего на полную мощность двигателя смешивался с оглушительным шумом водопада. Лодка петляла по расщелинам скал, затем поднималась вверх по течению вдоль бурлящего водопада, ища спокойное место для швартовки, чтобы экипаж мог подняться на борт и продолжить путь вверх по течению…
На протяжении всего путешествия лодке пришлось преодолевать десятки водопадов, в том числе почти дюжину больших, для посещения которых требовалось передвигаться пешком по каменистым берегам. Помимо Кань Кап, есть Кань Лат с его многочисленными сложенными камнями; Кань Сат с тремя ручьями и бесчисленными затопленными камнями; Кань Нгон с большим камнем, окруженным тремя меньшими камнями, перекрывающими поток; Кань Хон (водопад Нхим) с камнем, лежащим горизонтально поперек ручья, напоминающим ежа, ощетинившегося иглами в целях самозащиты. Кань Май и Кань Ми одинаково опасны. Но особенно примечательны Кань Сак (водопад Кай) и Кань Сок (водопад Мой). Местные жители искусно представили себе эти два водопада вместе, образовав пару ступки и пестика. Водопад Кань Сок, хотя и короткий, крутой, поэтому вода низвергается вниз белым каскадом с ревом у подножия. Что касается длины водопада Кань Сок, можно сказать, что ни один другой водопад на реке Нам Нён не может с ним сравниться. Водопад простирается примерно на 2 км, а посередине реки находятся сотни водоворотов, образованных уклоном течения и тысячами разбросанных камней.
Идя, карабкаясь и ползая по камням вдоль берега, все были насквозь мокрые от пота, даже в самые холодные дни. Каждый раз, когда мы преодолевали пороги и уворачивались от камней, мы видели тревогу на лицах лодочников. Потому что всего одна маленькая ошибка, неверный шаг или слишком резкий поворот руля могли привести к тому, что лодка врежется в камни и разобьется, оставив жизни полностью во власти реки и камней. Но это были люди, рожденные и выросшие у реки Нам Нён, реки, которая их питала, поэтому они знали каждый канал, скалу и водоворот как свои пять пальцев. Наблюдая за тем, как лодочники преодолевают пороги Нам Нён, я вспомнил образ и мастерство лодочников на реке Дазянг, описанные писателем Нгуен Туаном в 1960-х годах. И тут мне вдруг пришла в голову мысль: много лет назад, когда Нгуен Туан отправился в полевую поездку на северо-запад Вьетнама и написал знаменитое эссе «Паромщик реки Да», если бы он отправился в истоки реки Нам Нон, он наверняка создал бы еще один шедевр эссе.
Наша лодка пересекла ущелье Хуоймай, границу, разделяющую территории Вьетнама и Лаоса. Отсюда река Нам Нон также принадлежит обеим странам; правый берег принадлежит Вьетнаму, а левый — Лаосу. На правом берегу расположены три тайские деревни: Пиенг Тип, Ча Нга (коммуна Ми Ли) и Кенг Ду (коммуна Кенг Ду). На левом берегу находятся деревни Соп Дуонг, Кань Ко, Соп Канг, Соп Ксан и Пиенг Ксан, принадлежащие району Муонг Куан провинции Хуа Фан (Лаосская Народно-Демократическая Республика). Обе стороны делят одну и ту же реку и водопады, что создает очень тесные и дружеские отношения. Транспортное сообщение и торговля довольно удобны, и мужчины и женщины с обеих сторон легко находят себе супругов. Каждый раз, когда наша лодка проходила мимо, жители лаосских деревень подходили к берегу реки и махали нам, словно приветствуя давно потерянных братьев.
В полдень делегация посетила деревню Ча Нга. После обеда сельская администрация представила предварительный отчет о социально-экономической ситуации и безопасности в этом районе. Было отрадно видеть, что жизнь жителей деревни стабильна, безопасность и порядок поддерживаются, и не было случаев незаконной миграции или повторного выращивания опийного мака. Отношения с деревнями по ту сторону границы поддерживались хорошо, визиты к родственникам и обмен товарами проходили гладко. Здесь делегация...Нас тепло и гостеприимно встретили. Вокруг кувшина с рисовым вином все взялись за руки, пели и ритмично танцевали под танец лам вонг. В тихой ночи мы слушали дыхание земли и неба, нежный шепот реки, колыбельную ветра и пение лесных деревьев.
![]() |
| Молодая американка Ли у ткацкого станка. |
В то утро группа собралась и разделилась на две команды. Одна команда патрулировала берег, проверяя безопасность и порядок, а также высаживая опийный мак. Другая команда продолжила путь вверх по реке Нам Нон до района, граничащего с коммуной Кенг Ду, и договорилась встретиться в Ча Нга в 15:00. Нас назначили в команду речного патрулирования. Сев в лодку, мы пересекли Кань Сак, Кань Сок и Кань Мо, и около полудня наша лодка пришвартовалась в Кенг Ду. Там нас уже ждали пограничники контрольно-пропускного пункта Кенг Ду (thuộc Keng Du Border Guard Post). Перед контрольно-пропускным пунктом гордо развевался красный флаг с жёлтой звездой. Через реку простиралась территория соседней страны с её обширными первобытными лесами. В тот же день после обеда мы насладились вкусным обедом из сома, пойманного в реке и приготовленного в кислом соусе, жареных овощей и варёной фасоли. Это были фирменные блюда деревень и ручьев в верховьях реки Нам Нон.
После отдыха и обмена информацией делегация из коммуны Ми Ли села в лодку и направилась вниз по течению в Ча Нга, чтобы вовремя прибыть на встречу. На берегу реки их ждала группа дорожного патруля, и многие жители деревни пришли проводить их. Две лодки завели моторы, и они помахали друг другу на прощание. Деревенские девушки игриво брызгали водой на гостей, надеясь, что это ощущение напомнит им о земле и людях Ча Нга. Вода промочила нашу одежду насквозь в морозную погоду, но мы все еще чувствовали тепло благодаря доброте людей, живущих в верховьях реки Нам Нон.
Лодка стремительно спускалась по водопаду, оставляя за собой бесчисленные скалистые «поля сражений» и ревущие водовороты. Ближе к вечеру группа остановилась на пограничном посту Санг Трен (часть пограничного поста Ми Ли), чтобы поужинать и пообщаться с офицерами и солдатами. У теплого костра мы слушали рассказы и чувства солдат, охраняющих границу. К нам присоединились жители деревни Санг Трен, их песни, флейты и дудочки радостно отдавались эхом. Мелодии жизни и души слились с мелодиями реки Нам Нон, пограничных гор и лесов. Все вместе они образовали гармоничный хор, воспевающий мирную жизнь в каждой деревне, горе и ручье…
Конг Кьен

