Счастливый конец истории любви.

April 19, 2014 21:29

(Баонгхеан) - Эта пара инвалидов проживает в деревне № 11, коммуна Дьен Хоанг (район Дьен Чау). Муж, Ле Ван Лан (59 лет), имеет ампутированные обе ноги, а его жена, Нгуен Тхи Хуонг (57 лет), слепа на правый глаз и имеет лишь 5% зрения на левом глазу...

ЗОНТИКГосподин Лан предложил гостям стакан воды и сказал: «С тех пор как наш младший сын поступил на факультет информационных технологий в Университет Дананга, наш пятый сын уехал в Даклак работать на кофейную плантацию, а наши дочери вышли замуж, теперь дома остались только я и моя жена». Госпожа Хуонг не могла сдержать слез, когда приходили посетители. Ее голос дрожал от волнения: «Раньше у меня было такое же зрение, как у всех. В пять лет я ходила с тетей чистить арахис, чтобы заработать денег на школу, и собирать моллюсков. Моя мать умерла, когда мне было меньше трех месяцев…» Господин Лан вытер слезы жены, вошел в дом и вынес небольшую коробку с выцветшими конвертами и старым, ржавым ежедневником. Он сказал: «Я смог преодолеть столько трудностей благодаря письмам, которые она мне присылала, когда была волонтером в юношеском возрасте, поддерживая меня. Каждый раз, когда я читаю ее письма, моя неуверенность по поводу ног уменьшается. А этот самолет — мой спутник с 10 лет; благодаря плотницкому делу я смог содержать жену и детей…»

Gia đình ông Lân trong ngôi nhà mới.
Семья г-на Лана в своем новом доме.

По словам его матери, г-н Лан родился нормальным и самым здоровым из своих детей. Когда ему было чуть больше года, он заболел корью, которая привела к параличу, о чем его семья не знала. В то время, как и многие другие семьи в деревне, родители г-на Лана были бедны и не могли позволить себе отвести сына к врачу. К тому времени, когда его ноги постепенно атрофировались и он не мог стоять, было уже слишком поздно. К 10 годам он ходил на коленях. Затем он рассказал: После окончания начальной школы он попросил у матери разрешения бросить учебу, отчасти из-за трудных обстоятельств семьи, а отчасти потому, что многие друзья насмехались над ним из-за его инвалидности. Однажды дождливым днем, сидя на заднем сиденье велосипеда отца, он увидел, как многие люди в деревне работают плотниками, и умолял родителей разрешить ему работать плотником. Плотницкая мастерская находилась почти в десяти километрах от их дома (в коммуне Куинь Тхо, район Куинь Луу). Видя увлечение сына столярным делом, они вдвоём каждый день ездили на велосипедах в мастерскую г-на Ту в коммуне Куинь Тхо, чтобы он мог освоить это ремесло. В возрасте 10 лет мальчик, ползающий на коленях, вызывал жалость и сочувствие у многих. Г-ну Лану повезло иметь понимающего и преданного наставника в лице владельца столярной мастерской (г-на Ту), который терпеливо обучал его на каждом этапе.

Своими грубыми, мозолистыми руками он изготавливал простые начальные изделия, такие как школьные доски, ступки для кунжута и формы для выпечки, постепенно переходя к более ценным предметам, таким как столы, стулья, шкафы и кровати. После более чем трех лет работы и обучения, благодаря своему мастерству, г-н Лан был принят на работу в столярную мастерскую в качестве мастера-плотника, где познакомился с девушкой из прибрежного города Куиньтхо. Он отчетливо помнит, что в 1972 году, в возрасте 16 лет, многие хвалили его умелые и быстрые навыки плотника. Некоторые приходили в мастерскую за мебелью, другие — просто посмотреть на него, но он все еще испытывал сильное чувство неуверенности из-за своих ног. В то время именно г-жа Хуонг помогла ему преодолеть эту неуверенность. Каждый день она ходила в столярную мастерскую за опилками, болтала с ним, иногда хвалила красивый стул, который он сделал, иногда хвалила скорость изготовления шкафа, а иногда показывала бетель в своем саду, который в этом сезоне был усыпан плодами… Они сблизились, и раз или два в неделю госпожа Хуонг дарила ему гуаву или гроздь яблок из своего сада… Их чувства были поистине невинными и чистыми.

Затем, когда ему исполнилось 19 лет, в том же году, когда Хуонг вступила в Молодежный добровольческий корпус, Лан понял, что влюбился в нее! Его мать волновалась, говоря: «С твоей ногой, как ее семья примет тебя?» Лан думал иначе, потому что ясно видел в глазах девушки из Куинь Тхо глубокое доверие и искреннюю привязанность к нему. Письма, которые Хуонг отправляла с передовой, рассказывали ему о тяжелой малярии, от которой страдали многие в коварных джунглях, о ночах, проведенных под укусами пиявок, и о жертвах храбрых и стойких молодых членов Молодежного добровольческого корпуса, что придавало ему сил и развеивало чувство неполноценности. Затем письма из тыла и с передовой, ободряющие друг друга, обещали пожениться, когда Хуонг закончит службу, и они попросят разрешения у обеих семей на свадьбу. Но судьба не улыбнулась им. Во время глазной инфекции в отдаленных, опасных джунглях, без своевременного лечения, госпожа Хуонг полностью потеряла правый глаз, а левый глаз сохранил лишь около 5% зрения. Госпожа Хуонг была безутешна; ей даже пришлось попросить товарищей мужа прочитать письма, которые он ей присылал. Когда они наконец встретились, они обнялись, и слезы текли по их лицам...

Они поженились, будучи инвалидами, а их семьи жили в крайней нищете. Господин Лан беспокоился: «Как они будут зарабатывать на жизнь, что станет с их детьми, не станут ли они похожими на своих отца и мать?» Жители деревни, присутствовавшие на свадьбе, не смогли сдержать слез, увидев молодую пару инвалидов. Он до сих пор отчетливо помнит, как госпожа Ту, жительница деревни, взяла его за руку и сказала: «Старайся изо всех сил, дорогой», — и незаметно подсунула ему несколько монет. В те времена эти монеты были эквивалентны мешку риса.

Они пережили немало трудностей. Господин Лан продолжал работать плотником, а госпожа Хуонг, несмотря на слепоту, каждый день ходила на деревенский рынок продавать овощи. Люди привыкли к виду, как муж ползет на коленях рядом со своей слепой женой на рынке с их овощной лавкой. День за днем, год за годом он по ночам чистил арахис, днем ​​работал плотником, а в полдень чистил моллюсков; его руки никогда не отдыхали. Затем он расчищал землю, выращивал овощи и зерновые, увеличивал производство и разводил дюжину свиней, его рубашка всегда была насквозь мокрой от пота. В день, когда она родила первого ребенка, супруги помогали друг другу добраться до медицинского пункта ночью. Она была беременна, боль была сильной, и поскольку он мог ходить только на коленях, ему было очень трудно ее поддерживать. Двое инвалидов опирались друг на друга ночью. Мать и ребенок были здоровы, и глаза господина Лана наполнились слезами любви к жене. Затем родилось шестеро детей: четыре девочки и два мальчика.

От старшего до младшего ребенка г-н Лан в одиночку заботился о них, стирал их одежду, обеспечивал всем необходимым, даже возил в больницу, когда они болели… он никогда не жаловался. Много раз г-жа Хуонг плакала в одиночестве, зная, как тяжело работает ее муж и как мало их детей. Он обнимал ее, утешал и подбадривал, говоря, чтобы поднять ей настроение: «С тех пор, как у меня появились протезы, я могу передвигаться гораздо легче, не волнуйся. Моя работа плотника тоже приносит много радости, пока ты счастлива и здорова, мы с детьми тоже счастливы». Из любви к жене и детям, холодными зимними ночами он кропотливо очищал сто килограммов арахиса, чтобы доставить его на следующее утро, прежде чем вернуться к работе плотника. «У меня отличное зрение, дорогая. Когда моя жена ослепла, я очень пожалел ее и еще больше понял, какие трудности и страдания она пережила, особенно каждый раз, когда она спрашивала о лицах, улыбках и внешности наших детей; мое сердце сжималось от боли», — признался г-н Лан.

Несмотря на то, что ему почти 60, он каждый день работает плотником в инвалидном кресле: «Я должен изо всех сил стараться, чтобы мой младший сын мог позволить себе образование». После того, как я рассказал эту старую историю, я наконец увидел его улыбку: «С тех пор, как Линь начала изучать информационные технологии в Университете Дананга, я так счастлив, хотя и беспокоюсь о стоимости ее образования. Как я мог позволить всей тяжелой работе последних десятилетий пропасть даром? Луонг работает на кофейных плантациях в Даклаке, и ему удалось накопить некоторый капитал. С помощью односельчан он смог взять в долг деньги, чтобы купить участок кофейной плантации». Затем он добавил дрожащим голосом: «В конце 2013 года, учитывая наши сложные обстоятельства, компания Syngenta предоставила 50 миллионов донгов на строительство дома и помогла с рабочей силой на протяжении всего строительного процесса. Вместе с деньгами, которые я накопил, занимаясь плотницкими работами, и пожертвованиями соседей, мы смогли построить этот дом. Я буду помнить эту доброту всю свою жизнь!»

Trao nhà tình nghĩa cho gia đình ông Lân ở xã Diễn Hoàng, Diễn Châu.
Семье г-на Лана в коммуне Дьен Хоанг, район Дьен Чау, был подарен дом, построенный из сострадания.

Принятие своей судьбы и решимость преодолевать жизненные невзгоды, проявленные супругами-инвалидами Ле Ван Ланом и его женой, заслужили восхищение многих жителей коммуны Дьен Хоанг. На протяжении 35 лет они пережили бесчисленные трудности, испытания и постоянную бедность, но всегда поддерживали друг друга. Теперь, когда их волосы поседели, господин Лан иногда достает старые письма. Вместе они читают их вслух своей жене, и их любовь питает их силу и стойкость!

Тху Хуонг