В деревне Ко Ноонг наступает весна.

February 14, 2015 13:06

(Баонгхеан) - Из города Винь мы проехали почти 200 километров до деревни Ко Ноонг, коммуны Муонг Нгок, района Куэ Фонг. В 9 утра деревня все еще была окутана пушистыми облаками на зеленых холмах. Но для жителей деревни уже давно начался новый день, наши шаги звучали суетливо, когда мы следовали за ритмом ткацких станков и ткачества женщин, скрип становился все отчетливее и ближе с каждой минутой…

(Баонгхеан) - Из города Винь мы проехали почти 200 километров до деревни Ко Ноонг, коммуны Муонг Нгок, района Куэ Фонг. В 9 утра деревня все еще была окутана пушистыми облаками на зеленых холмах. Но для жителей деревни уже давно начался новый день, наши шаги звучали суетливо, когда мы следовали за ритмом ткацких станков и ткачества женщин, скрип становился все отчетливее и ближе с каждой минутой…

Приветствуя нас, глава деревни Ко Ноонг, г-н Ло Ван Ха, тепло пожал нам руки: «Мы очень рады! Деревня Ко Ноонг только что была признана Народным комитетом провинции деревней традиционного ткачества. Поэтому жители деревни очень счастливы этой весной, и мы еще больше любим ремесло, которое так тесно связано с нашим сообществом на протяжении многих лет». Жители деревни Ко Ноонг в основном принадлежат к этническому меньшинству тайцев, основным занятием которых является сельское хозяйство, включая выращивание риса, лесное хозяйство и животноводство.

Как и жители других регионов Таиланда, жители деревни Ко Ноонг издавна умеют ткать и вышивать. Госпожа Ло Тхи Нхан (75 лет) с гордостью показала нам кусок ткани, который она только что закончила ткать: «Изготовление такого куска ткани — очень трудоемкий процесс. Сейчас материалы для ткачества можно купить на рынке, но в старину жители деревни выращивали хлопок, и после сбора урожая хлопковые коробочки проходили множество этапов, чтобы из них можно было прясть нить. Прядение должно было быть очень ровным и умелым, чтобы нить была гладкой и красивой. Я не знаю, когда зародилось это ремесло, но в старину, когда люди голодали и испытывали нехватку одежды, тайцы находили свои способы выживания. Затем, когда партия и дядя Хо дали нам грамоту, жизнь стала более благополучной. У тайцев есть обычай всегда дарить вышитые вручную и сотканные вручную ткани в качестве свадебных подарков. Девочек с 6-7 лет матери и бабушки учат прясть нить, и к 10 годам они становятся опытными ткачихами. В то время, когда у них было свободное время, Женщины занимались ткачеством, а в напряженные дни сбора урожая зажигали лампы и ткали до поздней ночи.

Chị Lương Thị Hồng (bản Cỏ Noong, Mường Nọc, Quế Phong) miệt mài  bên khung cửi.
Г-жа Луонг Тхи Хонг (из деревни Ко Ноонг, коммуна Муонг Нгок, район Куэ Фонг) усердно работает за своим ткацким станком.

Тайские парчовые ткани поражают яркими цветами и живыми узорами с замысловатыми деталями цветов, птиц и животных, отражающими знакомую и сокровенную красоту гор и лесов. Вдохновленные красотой природы и повседневной жизни, тайцы воссоздают эти изображения на тканях, используемых для юбок, одеял и шарфов, служащих повседневной жизни жителей деревень. Для декоративных мотивов на ткани нет фиксированных узоров; все зависит от умелых рук и творчества каждой женщины.

Тайцы верят, что хорошо сотканная ткань гармоничных цветов является критерием оценки добродетельной и благородной девушки. Поэтому каждая девушка вкладывает в вышивку все свои мысли, чувства и преданность делу. Если присмотреться, можно заметить различия в декоративных узорах между молодыми девушками и женщинами старшего возраста. Молодые девушки часто вышивают струящиеся цветочные узоры ярких цветов, изображая мечтательные, живописные и яркие природные сцены, в то время как женщины старшего возраста, как правило, предпочитают более сдержанные цвета с четкой, симметричной вышивкой, вызывающей чувство меланхолии и философские размышления о жизни. Однако все эти вышитые узоры воплощают в себе многовековые стремления тайцев к процветанию всего сущего, благополучной и мирной жизни и прочной гармонии с природой среди бескрайних, густых лесов.

В деревне Ко Ноонг местные жители часто упоминают известную тайскую поговорку: «Нинь ткет ткань, чай сан хе», что означает «девушки ткут ткань, мальчики плетут рыболовные сети». Кажется, что ткачество глубоко укоренилось в крови и плоти тайского народа. Пережив жизненные невзгоды, они сохранили эту культурную самобытность, создав уникальную черту в общем вьетнамском культурном ландшафте. Помимо своей традиционной красоты, искусство ткачества парчи сегодня также является формой производства, помогающей жителям деревни улучшить свое экономическое положение. Посетители, особенно иностранные туристы, часто восхищаются искусной и талантливой ручной вышивкой на парчовых шарфах, юбках и сумках, созданных тайцами. Поэтому сегодня жители деревни Ко Ноонг не только ткут ткань для удовлетворения своих повседневных нужд, но и продают ее во многие другие места. Умелые и трудолюбивые руки тайских женщин ткут парчовые ткани, которые отправляются по всей стране.

Встретившись с нами после возвращения с доставки, г-жа Сам Тхи Нгует с радостью сказала: «Я часто езжу в кооператив Хоа Тьен (Куй Чау), чтобы купить сырье для ткачества. После завершения работы я отвожу туда готовую продукцию на продажу и экспорт. В наши дни люди ткут ткань за заработную плату, поэтому им не нужно беспокоиться о стоимости сырья или о том, где его продавать». По словам г-жи Нгует, если нет напряженного сезона сбора урожая, она обычно может соткать 10 отрезов грубой ткани примерно за неделю. Процесс вышивки занимает больше времени и требует от ткачихи ловкости, мастерства и креативности.

В конце декабря 2014 года деревня Ко Ноонг была официально признана Народным комитетом провинции деревней, специализирующейся на традиционном ткачестве парчи. Жители деревни были вне себя от радости, надеясь на сохранение своей культуры для будущих поколений. Ло Минь Тунг, сотрудник по вопросам культуры коммуны Муонг Нгок, поделился: «Признание деревни Ко Ноонг деревней, специализирующейся на традиционном ремесле, — большая честь для местных властей и жителей. Это помогает создать бренд для продукции, изготовленной местными жителями, что облегчает ее продажу. Что еще важнее, это сохраняет и оберегает культурные ценности». В современной рыночной экономике, где доступно множество текстильных изделий ручной работы с привлекательным и удобным дизайном, сохранение традиционных ценностей, таких как ткачество парчи, имеет огромное значение. В свободное время, после окончания сельскохозяйственных работ, при поддержке правительства организуются мастер-классы, на которые приглашаются опытные ткачи, чтобы передать свой опыт женщинам деревни. Таким образом, красота культуры передается из поколения в поколение.

Мы попрощались с Ко Ноонгом, когда солнце ярко светило над вершиной горы, а персиковые и абрикосовые цветы украшали уголок неба. Приближался лунный Новый год, и тайские девушки в своих красочных парчовых платьях покачивались в такт ритмичным звукам бамбуковых флейт и дудочек, на которых играли деревенские мальчики.

«Я пряду пряжу в форме цветков тутового дерева».

Я вплетаю в ткацкий станок диагональную парчу.

Я вплетаю шелк в золотой цветок.

Жителям деревень и кварталов хотелось плакать.

Все они мечтали, чтобы она вышила для них шарф…

Фуонг Тхао