деревенские художники

February 18, 2015 10:59

(Баонгхеан) — Их жизнь неразрывно связана с ручьями, горными перевалами и полями; их души принадлежат их деревням и общинам… Потому что они сохраняют и передают культурные ценности через традиционную музыку, чтобы «голос» их народа звучал вечно. Мы называем их художниками деревень.

Рассказывание историй с помощью гонконгской флейты

При встрече с Ву Лау Фонгом (родился в 1968 году) все сразу замечают, что этот хмонг из деревни Хуойзянг 1, коммуны Тайшон (район Кишон), обладает очень жизнерадостным и общительным характером. А если вы встретите его с хмонгской флейтой в руках, вы непременно насладитесь его задорными мелодиями. Фонг давно известен своим мастерством игры и танцев на хмонгской флейте. Флейта была с ним с тех пор, как он сопровождал свою мать в поля сажать кукурузу, сопровождал отца в горы на охоту, и, как он сам говорит: «Она будет со мной, пока у меня не хватит дыхания, чтобы на ней играть».

Anh Vừ Lầu Phổng với vũ điệu khèn Mông.
Господин Ву Лау Фонг исполняет танец с флейтой в стиле хмонг.

Ву Лау Фонг рассказывает, что научился играть и танцевать на кхене (разновидность бамбуковой флейты), не дожив до десяти лет. Он учился у своего деда, лучшего игрока на кхене и танцора в регионе. После смерти деда отец продолжил обучать его игре на кхене и танцам. По мере взросления, всякий раз, когда он видел цветущие персиковые деревья на заднем дворе и начинал рассеиваться холодный туман, Фонг и его друзья из окрестностей брали свои кхене в разные деревни, чтобы участвовать в весенних фестивалях. Звук кхене Ву Лау Фонга смешивался с облаками и горным ветром, привлекая внимание многих девушек. Фонг поделился: «Благодаря моему искусному исполнению на кхене и прекрасным танцам на этом инструменте, я женился на прекрасной женщине, семья которой живет в Нам Кане. После свадьбы я круглый год занят сельским хозяйством, но не могу отказаться от кхене. Каждый раз, когда приходит весна, наступает Тет (Лунный Новый год) или какой-нибудь праздник, и я немного выпиваю, я вспоминаю об этом и ищу кхене…»

По словам Ву Лау Фонга, изящные движения в танце хмонгов с флейтой отражают борьбу за выживание этнической группы, проживающей на высоких горных вершинах, где круглый год царит облачность и холодный ветер; движения изображают процесс посева семян, посадки кукурузы и отпугивания диких животных. Кроме того, танец хмонгов с флейтой тонко показывает развитие любви и брака между молодыми людьми на этих туманных горных вершинах… Другими словами, за каждым танцем хмонгов с флейтой скрывается история о жизни общины и её внутреннем мире.

На культурных фестивалях и обменах зрители часто наслаждаются танцем кхене в исполнении Ву Лау Фонга, и все его хвалят. Этот танец нелегко исполнить виртуозно; он требует безупречной координации между руками, ногами, ртом, дыханием, а иногда и всем телом. Руки должны держать кхене в правильном положении, ноги должны двигаться ритмично и грациозно. Кроме того, необходимо одновременно играть на кхене и кувыркаться на земле, следя за тем, чтобы звук кхене оставался точным по мелодии и ритму. Поэтому, помимо мастерства и ловкости, необходимы физическая выносливость, и прежде всего терпение и страсть к практике.

Что еще более важно, Фонгу удалось передать свою страсть своему 7-летнему сыну Ву Ба Таму. В этом возрасте Там уже виртуозно играл и танцевал на кхене (традиционном вьетнамском духовом инструменте), чем очень гордился его отец.

Этой весной семья Ву Лау Фонга получила еще одну радостную новость: он был номинирован Советом на уровне министров на звание выдающегося ремесленника. Эта радость не только для него и его семьи, но и для народа монг, проживающего в западном регионе провинции Нгеан.

ПОТОМКИ МАСТЕРА КИНО

После смерти пожилого народного мастера Ви Динь Конга (начало 2012 года) многие опасались, что звучание бамбуковой флейты в деревне Чан, коммуна Тхач Гиам (район Туонг Дуонг), прекратится, поскольку не останется никого, кто бы с энтузиазмом занимался изготовлением этих флейт, «несущих в себе богатство звуков», резонирующих с «душевными голосами» тайского народа. К счастью, перед смертью он успел научить своих сыновей играть на флейте, особенно передав технику изготовления своему старшему сыну, Ви Тхань Хаю.

Anh Vi Thanh Hải và những chiếc khèn bè do mình chế tác.
Господин Ви Тхань Хай и изготовленные им бамбуковые флейты.

В уютном доме на сваях, расположенном в деревне Чан, Ви Тхань Хай рассказывает множество историй о своем отце. Он говорит, что по мере ухудшения состояния отца ремесленник Ви Динь Конг позвал к себе детей и наставил их: «Вам непременно нужно сохранить звучание бамбуковой флейты!» Хотя его и научили играть на бамбуковой флейте, он думал, что его отец проживет гораздо дольше, поэтому ему пока не нужно было сосредотачиваться на этом, предпочитая посвятить свое время другим делам. Поэтому, когда его любимый отец ушел из жизни, в его сердце образовалась пустота. Скорбя по отцу, он решил помнить и исполнять его заветные желания. Однажды он достал отцовскую бамбуковую флейту и сыграл на ней. Звук был подобен шепоту из далекого мира, вдохновляющему и ободряющему. С тех пор жители деревни Чан вновь услышали звонкие звуки и мелодии бамбуковой флейты...

Овладев искусством игры на бамбуковой флейте, Ви Тхань Хай открыл свой старый блокнот и начал изготавливать флейты. Поначалу это было сложно; временами он почти сдавался, потому что звук его не устраивал. Он представлял себе кропотливую и самоотверженную работу своего отца многолетней давности и решил не сдаваться. Отец однажды посоветовал ему: «Когда делаешь флейту, нужно выбрать время, когда твой ум спокоен, без отвлекающих факторов и помех, только тогда звук будет идеальным». Поэтому каждую ночь, около 2-3 часов утра, Ви Тхань Хай просыпался и погружался в работу с бамбуком и медью.

По словам г-на Хая, для изготовления бамбуковой губной гармоники (кхен бе) используются 14 небольших бамбуковых стеблей разной длины, соединенных вместе в 7 параллельных пар, образующих цельную конструкцию с помощью деревянной тыквы. На бамбуковых стеблях делаются вентиляционные отверстия, к которым прикрепляются латунные язычки. Кхен бе — универсальный инструмент; иногда он издает нежные и глубокие мелодии, подобные тихому шуму ручья; иногда — живые и шумные звуки, как на празднике; а иногда — вызывает пылкие и волнующие эмоции молодых людей и девушек на первом свидании. Поэтому изготовление и игра на кхен бе требуют мастерства, изящества и глубокой эмоциональной связи — другими словами, художественной души.

В настоящее время Ви Тхань Хай успешно изготовил этот уникальный музыкальный инструмент своей этнической группы. В свободное время он документирует процесс изготовления в учебных планах и проводит мастер-классы. Сейчас он открыл три класса, обучающих молодых людей изготовлению бамбуковой губной гармоники. Он показал нам свой очень подробный план урока, охватывающий все этапы: от подготовки инструментов и выбора материалов до сушки и сохранения цвета бамбуковых трубок, их выравнивания и очистки, изготовления трости, сборки и настройки инструмента… Среди этих этапов процесс изготовления трости (из меди) играет очень важную роль, практически определяя настройку и тембр инструмента. Зная английский язык, тайцы из деревень Туонг Дуонга и соседних районов (Кон Куонг, Ки Сон, Куи Хоп, Куи Чау) приезжают за заказами бамбуковых губных гармоник, чтобы сохранить «голос» своей этнической общины.

ЗВУК ПИ-ТОМА В НА БЕ

Дом г-на Мунг Ван Дунга (род. 1956 г.) в деревне На Бе (коммуна Кса Луонг, район Туонг Дуонг) расположен у истоков спокойного ручья Анг, который круглый год течет с журчанием. Этот человек, которому почти 60 лет, известен во всей деревне и среди общины кхму в Туонг Дуонге своим талантом в изготовлении и игре на традиционных музыкальных инструментах своей этнической группы. Его жизнь была полна взлетов и падений, но он никогда не оставлял свои инструменты кхен и пи.

Ông Moong Văn Dũng thổi pí tơm.
Г-н Мунг Ван Дунг играет на пи том (разновидность вьетнамской флейты).

Мунг Ван Дунг родился и вырос в деревне Ча Ка, коммуна Бао Тханг (район Ки Сон) — отдаленном горном районе, где жизнь была трудной, но все были полны оптимизма. Звуки музыки и мелодии песен на флейте «том» часто разносились по всей деревне, разносимые ветром в леса и ручьи. С самого раннего возраста Дунг научился играть на «пи том», «тот тон», «кхен бе», «дао дао», «кхен ла» и «кхен мои». На Тет (Лунный Новый год), фестивали, новоселья или праздники урожая звуки гонгов и флейт «пи» разносились по всей деревне. Во время праздников мужчины играли на «пи том», «тот тон» или «дао дао»; женщины играли на гонгах или пели мелодии на флейте «том», создавая живую и душевную атмосферу. Всякий раз, когда в деревне устраивался праздник, Мунг Ван Дунг и его младший брат Мунг Ван Куанг всегда приходили учиться играть на «пи» и петь «том». Благодаря этому братья быстро научились настраивать и задавать ритм каждому инструменту.

Прошли десятилетия, но г-н Дунг до сих пор отчетливо помнит давние времена, когда он и его младший брат соревновались в игре на пи том (разновидность бамбуковой флейты). Согласно договоренности, когда на плиту ставили пропаренный клейкий рис, братья начинали играть. Соревнование заканчивалось, когда воздух наполнялся ароматом, рис раскладывали, обмахивали веером, чтобы он остыл, а затем прессовали. В тот раз Мунг Ван Дунг играл до тех пор, пока пропаренный рис не снимали с плиты, а его младший брат еще набирался сил, пока рис не прессовали. Позже их жизни пошли разными путями.

Его младший брат продолжил учёбу, вернулся к работе в качестве чиновника районного партийного комитета, а сейчас работает в Культурно-информационном центре района Ки Сон. Мунг Ван Дунг, однако, по-прежнему привязан к горам, лесам, полям, любимым тропам и деревням. Его флейты и дудочки всё ещё сопровождают его, когда он ловит рыбу в ручьях или несёт корзины в поля. В ясные лунные ночи жители деревни слышат живые, проникновенные мелодии, доносящиеся из дома на сваях в конце деревни, где «артист» выражает свои эмоции через звуки своей дудочки. На свадьбах и праздниках девушки из Ча Ка и других деревень часто окружают Мунг Ван Дунга, надеясь, что он сыграет на дудочке и споёт песни тхом. Все стараются изо всех сил красиво исполнить песни тхом, чтобы избежать критики, чтобы быть достойными таланта того, кто играет на дудочке.

Судьба привела Мунг Ван Дунга вдоль ручья Анг в На Бе. Его дом по-прежнему очень прост, но стены увешаны различными флейтами и трубками. Всякий раз, когда у него есть свободное время или он хочет выразить свои сокровенные чувства, этот кхмуский мужчина берет свою трубку на веранду и издает мелодичные, волнообразные звуки, которые сливаются с ветром и течением ручья, создавая завораживающую и чарующую симфонию. Кхмуские жители На Бе часто слушают звуки этих трубок, словно пытаясь найти свою собственную душу...

Текст и фотографии:КОНГ КИЕН