Сезон пальм на западе Нгеана

Дао Тхо January 28, 2018 17:52

(Баонхэан) - Пальмовые леса в разгар сезона созревания фруктов простираются по деревням Западного Нгеана, привнося особый колорит в холодные зимние дни.

Однажды зимним днём, когда холод окутал горы и леса Запада, мы ступили на землю деревни монголов в коммуне Нам Кан (Ки Сон). По другую сторону от деревни Нам Кьен 1 простирались обширные пальмовые леса в самый разгар сезона фруктов.

Г-н Лау Нья Сонг, староста деревни, воодушевлённо сказал: «Наши бабушки и дедушки, а также родители рассказывали нам, что пальмовый лес существует с тех пор, как народ монгов ещё не обосновался в этом горном лесу. Там есть деревья старше моих родителей. Старые деревья умирают, вырастают новые, и так из поколения в поколение».

Rừng cọ ở bản Nậm Khiên 1 (xã Nậm Càn - Kỳ Sơn). Ảnh: Đào Thọ
Пальмовый лес в деревне Нам Кьен 1 (коммуна Нам Кан, Ки Сон). Фото: Дао То

В этом пальмовом лесу площадью два гектара пальмы раскинулись, словно огромные зонтики. Ветер доносит аромат пальмовых плодов в сезон сбора урожая. Вдали, едва различимые в тусклом свете, дети племени монг привязывают буйволов к корням пальм, чтобы собирать гроздья плодов для еды.

Những cây cọ đang mùa trĩu quả. Ảnh: Hồ Phương
Пальмы в пору плодоношения. Фото: Хо Фыонг

Г-н Лау Ба Суа, житель деревни Нам Кьен 1, рассказал, что через этот пальмовый лес прошло много поколений, но он по-прежнему остаётся неотъемлемой частью жизни жителей деревни Нам Кьен. В дождливые и солнечные дни, когда загоны для буйволов и коров ещё не достроены, люди часто приводят сюда своих буйволов и коров на отдых. Переплетённые пальмы покрывают большую площадь, защищая от дождя и солнца. Когда люди племени монг отправляются в поле или в дальние путешествия, в их багаже ​​есть незаменимая вещь: рис и еда, упакованные в пальмовые листья. По опыту старейшин деревни, еда, завёрнутая в пальмовые листья, хранится дольше и имеет более насыщенный вкус.

Лау Ба Суа выбрал несколько пальм, увешанных плодами, и сорвал несколько плодов, чтобы принести их домой. Он выбрал деревья с широкими круглыми кронами. Мы долго смотрели, но так и не смогли понять разницу между деревьями с узкой кроной и деревьями с широкой кроной. Видя наше недоумение, Суа улыбнулся и сказал: «Есть два вида пальм. У деревьев с узкой кроной тонкие плоды и более горькие на вкус. У деревьев с широкой кроной плоды толстые, более сладкие и ароматные».

Những quả cọ nếp thơm bùi. Ảnh: Đào Thọ
Ароматные и жирные плоды липкого риса. Фото: Дао То

Он принёс плоды пальмы домой и положил их в кастрюлю с приготовленной горячей водой. По словам господина Суа, при тушении плодов пальмы, если вода слишком холодная, они не сварятся, а если слишком горячая, они станут мягкими и кашеобразными. Поэтому тому, кто их тушит, необходимо знать температуру воды и время тушения, чтобы плоды были вкусными. Через 10 минут он достал плоды, и мы сели наслаждаться ими.

Честно говоря, мы никогда не наслаждались такой восхитительной пальмовой едой. Ароматный аромат, сочетающийся с насыщенным вкусом пальмы, ударил нам в нос, приведя нас в восторг. «В дождливые дни люди часто ходят в лес за плодами и садятся у костра, чтобы насладиться ими, иногда без риса», — в шутку добавила жена господина Суа, сидевшая рядом с нами.

Người dân vùng cao còn sử dụng lá cọ để lợp chuồng gia súc, dựng kho lúa. Ảnh: Đào Thọ
Жители гор также используют пальмовые листья для крыш загонов для скота и строительства рисовых амбаров. Фото: Дао То

В первые дни сезона сбора пальм все дороги в деревне Нам Кьен переполнены, словно на празднике. Тайцы из соседних деревень, таких как Сонг Кон и Луу Фонг (Луу Киен, Туонг Дуонг), приезжают сюда, чтобы купить пальмы для еды. Пальм здесь так много, что люди говорят, что их продают, но в основном их дарят друг другу. Каждый килограмм стоит 5000 донгов, но люди редко берут деньги. По словам господина Суа, есть пальмы, которые дают до 20 кг плодов за сезон. Несобранные плоды опадают, молодые деревья вырастают снова, и так из поколения в поколение.

Дао Тхо