Должны ли быть обнародованы личности пациентов и лиц, связанных с эпидемией COVID-19?

Тхань Сон March 15, 2020 16:01

(Baonghean.vn) — Должны ли быть обнародованы личности пациентов и лиц, связанных с эпидемией COVID-19? Этот вопрос волнует многих людей сегодня, учитывая всё более осложняющуюся эпидемическую ситуацию.

Чтобы лучше разобраться в этом вопросе, репортер газеты Nghe An обсудил с доктором наук, юристом Нгуеном Тронг Хаем — главой юридической фирмы Trong Hai & Associates, в частности, следующие вопросы:

Конфиденциальность — одно из важнейших прав человека

Право на неприкосновенность частной жизни, личную тайну, семейную тайну (тайну личной жизни) является одним из самых основных и важных гражданских прав, признанных Конституцией 2013 года.

В частности: пункт 1 статьи 21 Конституции Вьетнама 2013 года чётко гласит: «Каждый имеет право на неприкосновенность частной жизни, личной и семейной тайны; имеет право защищать свою честь и репутацию. Информация о частной жизни, личной и семейной тайне гарантируется законом».

Danh tính 11 người ở Nghệ An có liên quan đến BN51 bị nhiều cá nhân đưa lên mạng xã hội. Ảnh: Thành Cường
Многие пользователи опубликовали в социальных сетях данные о личности 11 человек из Нгеана, связанных с пациентом № 51. Фото: Тхань Кыонг

Право граждан на неприкосновенность частной жизни всегда защищено законом. Гражданский кодекс 2015 года прямо определяет право на неприкосновенность частной жизни в статье 38 следующим образом: «Право на неприкосновенность частной жизни граждан уважается и охраняется законом». Лица, серьезно разглашающие частную жизнь других лиц, также могут быть привлечены к ответственности. Уголовный кодекс 2015 года в статье 159 предусматривает «преступление, связанное с нарушением тайны или безопасности писем, телефонных переговоров и телеграмм других лиц».

Статья 12 Уголовно-процессуального кодекса гласит: «Обеспечивать неприкосновенность жилища граждан, безопасность и тайну переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений. Никто не вправе нарушать жилище граждан, безопасность и тайну переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений. Обыск жилища, обыск, задержание и выемка корреспонденции и телеграфных сообщений при производстве процессуальных действий должны производиться с соблюдением положений настоящего Кодекса».

В целях защиты конфиденциальности при совершении электронных транзакций Закон об электронных транзакциях устанавливает, что учреждениям, организациям и физическим лицам не разрешается использовать, предоставлять или раскрывать информацию о конфиденциальности или информацию других учреждений, организаций и физических лиц, к которым они имеют доступ или которые контролируют при совершении электронных транзакций, без их согласия, если иное не предусмотрено законом.

Пациенты имеют право на сохранение конфиденциальности личной информации.

Что касается конфиденциальности личной медицинской информации, закон четко определяет обязанности и ответственность пациентов, такие как предоставление правдивых сведений, соблюдение инструкций и рекомендаций врачей, медицинского персонала, а также правил и положений медицинских учреждений, занимающихся обследованием и лечением... Нарушители будут подвергнуты санкциям в соответствии с положениями закона. И наоборот, пациенты также имеют законные права на защиту и уважение, в частности, личные права.

Khi bị công khai, người bệnh và người liên quan Covid-19 rất dễ bị kỳ thị, hắt hủi. Ảnh: Thành Cường
Когда информация становится достоянием общественности, пациенты и люди, связанные с эпидемией COVID-19, легко подвергаются дискриминации и отвержению. Фото: Тхань Кыонг

Пункт 1 статьи 25 Закона об охране здоровья народа устанавливает обязанность врачей сохранять в тайне известные им сведения, касающиеся болезни или личной жизни пациента.

Пункт 3 статьи 33 Закона о профилактике и борьбе с инфекционными заболеваниями устанавливает, что одной из обязанностей врачей и медицинского персонала по предотвращению распространения инфекционных заболеваний в лечебно-профилактических учреждениях является сохранение конфиденциальной информации о пациентах. Пункт 5 статьи 8 Закона о профилактике и борьбе с инфекционными заболеваниями устанавливает, что запрещается дискриминация, размещение негативных образов и информации о лицах, больных инфекционными заболеваниями.

Статья 8 Закона о медицинском обследовании и лечении чётко устанавливает, что пациенты имеют право на сохранение в тайне сведений о состоянии своего здоровья и личной жизни, занесённых в медицинскую документацию; их раскрытие допускается только с согласия пациента или в целях обмена информацией и опытом в целях повышения качества диагностики, ухода и лечения пациентов между врачами, непосредственно лечащими пациента, или в иных случаях, предусмотренных законом. Статья 9 Закона о медицинском обследовании и лечении устанавливает, что пациенты имеют право на уважение их чести и охрану здоровья при медицинском обследовании и лечении; они не подвергаются дискриминации и дискриминации...

Chỉ có cơ quan có thẩm quyền mới có quyền công bố danh tính. Ảnh: Thành Cường
Только компетентные органы имеют право публиковать данные о личности. Фото: Тхань Кыонг

Адвокат Нгуен Чонг Хай заявил: «Поэтому с пациентами с COVID-19, если они нарушат закон, будут обращаться в соответствии с его положениями. Но они сами являются пациентами, поэтому необходимо уважать их частную жизнь и избегать дискриминации, стигматизации и нарушения их личных прав».

Каким образом обнародуются личности пациентов с COVID-19 и лиц, связанных с эпидемией?

Адвокат Нгуен Чонг Хай подчеркнул: «Такое раскрытие информации может осуществляться только компетентными органами. В основе реализации лежит принцип, согласно которому компетентные органы будут принимать решение о раскрытии информации, исходя из национальных интересов, этнической принадлежности и общественного здравоохранения. Компетентные органы имеют право раскрывать информацию о личности, жертвуя личными интересами ради общественного здравоохранения.

Правовая основа для публичного раскрытия информации закреплена в пункте 2 статьи 14 главы II Конституции Вьетнама 2013 года. В пункте 2 статьи 14 четко указано, что «Права человека и гражданина могут быть ограничены только в соответствии с положениями закона в необходимых случаях по соображениям национальной обороны, национальной безопасности, общественного порядка и безопасности, общественной морали и общественного здоровья».

При наличии таких правил становится ясно, что только компетентные органы (в частности, Национальный руководящий комитет по профилактике и борьбе с острой пневмонией, вызванной новым штаммом коронавируса, и Министерство здравоохранения) имеют право публиковать идентификационные данные и изображения пациентов и людей, связанных с эпидемией COVID-19.

Ảnh: Thành Cường
Отдельные лица и организации, предоставляющие полные имена, идентификационные данные и адреса пациентов и лиц, связанных с эпидемией COVID-19, нарушают закон. Фото: Тхань Кыонг

Объявление компетентными органами Вьетнама данных о пациентах и ​​лицах, связанных с эпидемией COVID-19, уже давно обеспечивает права граждан, когда эти данные сокращены и обозначены цифрами, такими как BN17, BN21... Таким образом, предоставление физическими лицами и организациями полных имён, данных о личности и адресов пациентов и лиц, связанных с эпидемией COVID-19, является нарушением закона. Пациенты и лица, связанные с эпидемией COVID-19, могут подать иск в соответствии с действующим законодательством.

В настоящее время Вьетнам призывает граждан объявлять об эпидемии COVID-19. Это объявление призвано помочь компетентным органам чётко понимать информацию о лицах с подозрением на заражение COVID-19 и принимать своевременные меры. Объявление совершенно не похоже на распространение информации, раскрытие личностей пациентов и лиц, связанных с эпидемией COVID-19, провоцирование паники среди населения и нарушение общественного порядка и безопасности.

Тхань Сон