Писатель Ди Ли: странный цветок в саду вьетнамской литературы
(Baonghean.vn) - Впервые я встретил Ди Ли ранней весной 2010 года. В то время я читал ее произведения и мне очень понравились детективные и ужастиковые произведения этой писательницы...
Некоторые из её произведений преследовали меня долгие годы, и 14 лет спустя мне пришлось перечитать их, чтобы проникнуться жуткой и чарующей атмосферой, созданной Ди Ли, особенно рассказ «Картина и старинный дом». Красивые женщины, как известно, часто бывают высокомерными, а красивые и талантливые женщины – ещё более высокомерными. Ди Ли – умная, талантливая, индивидуалистичная и, конечно же, красивая женщина. Поэтому, применяя вышесказанное, Ди Ли, возможно, очень высокомерна и холодна. Тогда, глядя на неё издалека, я подумал об этом.
Позже я встречалась с Ди Ли на каких-то мероприятиях, но по-прежнему видела её лишь издалека, не проявляя инициативы в общении. Несколько лет назад я открыла книжный магазин, и, продавая её книги, я связалась с Ди Ли, чтобы попросить автограф писательницы для читателей. С тех пор у нас было больше возможностей для общения. Встретившись с Ди Ли осенним днём, слушая её рассказы, я поняла, что жизнь иногда не такая, какой кажется. В толпе, если бы не работа, Ди Ли была бы молчаливой, поэтому родственники, коллеги и те, с кем она впервые встретилась, часто считали её «молчаливой», холодной и «снобистской»... Однако она объяснила, что с детства была интровертом. На работе ей приходилось преподавать, переводить, заниматься связями с общественностью, быть ведущей… и говорить о сотнях других вещей, поэтому иногда она боялась говорить, хотела отдохнуть. Отдых – это просто остановиться, чтобы поговорить, но в её голове мысли постоянно были подобны электрическим токам, бегущим туда-сюда. В отличие от своего надменного, молчаливого и холодного вида в толпе, передо мной предстаёт прекрасная, искренняя, открытая, восторженная, невинная и возвышенная женщина. Она всегда полна позитивной энергии, любви к жизни, нежности и желания общаться с жизнью.
![]() |
Писатель Ди Ли. |
Имея две степени бакалавра по английскому и немецкому языкам, будучи динамичной и находчивой, Ди Ли занималась работой, которая могла принести много денег, много денег, но она по-прежнему глубоко привязана к литературе, как преданная верующая. Литературный талант и обаяние Ди Ли, вероятно, были унаследованы от ее многогранно талантливого отца, г-на Нгуен Зуй Нгока (автора романа «Свисток поезда в ночи» - 2020), который работает во многих областях искусства - литературы, от музыки, фотографии, журналистики до литературы. А затем Ди Ли передала этот художественный ген своей дочери Ан Хань. Недавно ее дочь, студентка второго курса Дипломатической академии, удивила читателей, опубликовав свой перевод работы «Шторм» (детективный роман Эйстейна Торсруда). Получив возможность, многие читатели, которые любят писательницу, были очень заинтересованы в том, чтобы собрать все работы всех трех поколений семьи Ди Ли.
Почти 20 лет назад имя Ди Ли внезапно появилось в литературном мире «как ужас» из-за детективных рассказов и рассказов ужасов, которые один за другим публиковались на литературных форумах, вызывая любопытство, удивление и восторг у писателей и читателей. Любопытство было вызвано странным, западным псевдонимом. Насколько я помню, Ди Ли, возможно, был первым «иностранным» псевдонимом среди писателей 7-го, 8-го и 9-го поколений, а позднее использование псевдонимов, сочетающих в себе элементы Востока и Запада, процветало: Ха Кин, Туи Анна, Кэн, Гамлет Чыонг, Ирис Као... На самом деле, псевдоним Ди Ли — полностью «местный».
Дело в том, что когда она впервые вошла в литературный мир, молодая девушка из Ханоя использовала свое настоящее имя, Нгуен Дьеу Линь, в качестве псевдонима. Однажды, когда она пришла в редакцию, где работал поэт Бе Кьен Куок, поэт Бе предложил ее сотруднице Нгуен Дьеу Линь сменить псевдоним на Ди Ли. В то время Дьеу Линь искренне не нравился новый псевдоним, потому что китайско-вьетнамское произношение Ди Ли выражало нестабильность, но из уважения к поэту она сохранила свой псевдоним таким. Чем больше она писала, тем уникальнее и возвышеннее становилась, достигнув множества успехов со своим новым псевдонимом. Позже поэт Бе Кьен Куок скончался, Ди Ли верила, что он всегда заботился о ней и благословил ее псевдонимом, который дал ей.
![]() |
Обложка романа «Ферма Красных Цветов». |
До сих пор мало кто помнит молодую писательницу прошлого Нгуен Дьу Линь, а знают только Ди Ли — писательницу, обладающую всеми задатками звезды, автора бестселлеров... И в то время люди были удивлены и восхищены тем, что вьетнамская детективная и литература ужасов, которая была прервана с тех пор, как Тхе Лу и Хо Дзен отложили свои перья, получила кого-то, кто продолжит ее поток. После премии за короткий рассказ журнала Army Literature Magazine 2004-2005 Ди Ли писала как одержимая. Были времена, когда частота ее появлений в газетах и журналах была такой же густой, как цветущие весной цветы. Поклонники женщин-писателей подсчитали, что интервью с авторами, рецензии на произведения и новости о деятельности Ди Ли достигли более 500 статей. Количество ее книг достигло 30. Каждый раз, когда Ди Ли публикует книгу, это ликующее событие, привлекающее СМИ и читателей. Самыми успешными произведениями Ди Ли на сегодняшний день, пожалуй, являются два детективных романа: «Ферма Красного Цветка» и «Клуб № 7». Оба романа защищены авторским правом и экранизированы. Режиссёр Виктор Ву адаптировал «Ферму Красного Цветка», снял одноимённый телесериал, фильм, собравший миллион долларов и некогда пользовавшийся большим успехом на K+ Television, а в ноябре 2022 года продолжавший транслироваться на Netflix в 177 странах мира...
Ди Ли пишет во многих жанрах и на разные темы, и в каждой области она добивается успеха и оставляет свой след. Чем больше я читаю Ди Ли, тем больше меня впечатляет умная, талантливая и мудрая писательница. Ди Ли действительно создала особый стиль, уникальный путь, который многие до сих пор считают достаточно чувствительным, сильным и страстным только для мужчин. С того дня, как Ди Ли с её розовыми губами и голубыми глазами легко вошла в литературный мир, и до сих пор, среди женщин-писателей, родившихся после 1975 года, она является настоящим пионером в жанрах детектива и ужасов.
Можно ли поверить, что ведущая писательница детективов и ужастиков во Вьетнаме боится... привидений? Ди Ли подарила миру множество леденящих душу историй о паранормальных явлениях, множество злых, хитрых и чудовищных персонажей, бесчисленное множество жутких, завораживающих призраков, и бесчисленное множество людей были «напуганы» её рассказами. Однако Ди Ли призналась, что с детства очень боится привидений. Страх перед этим невидимым существом преследует её до сих пор, настолько, что когда вышел фильм «Чрай Хоа До», она не решилась посмотреть его одна. Недавно Ди Ли отправила «душевное письмо» в Facebook, желая пригласить шестерых зрителей в свой домашний кинозал, чтобы они посмотрели фильм вместе с ней, чтобы ей было меньше страшно. Преимущества этих шести зрителей весьма привлекательны:
![]() |
- Вам подадут великолепное блюдо поке… почти как в фильме, приготовленное самим хозяином.
- Бесплатный чай во время фильма.
- Получите подписанную книгу от владельца дома.
- Расположитесь в пространстве, похожем на мини-театр.
- Не стесняйтесь спрашивать автора о том, является ли эта деталь правдой или нет, почему персонаж умирал так много раз (несмотря на то, что прошло так много времени, автор не читал книгу 14 лет, поэтому он многое забыл)» (Цитата из Facebook Ди Ли).
Ди Ли – человек с особым чутьём на таланты, поэтому она очень общительна во всех сферах, особенно в литературном мире. Она говорит, что её квартира – настоящий клуб, всегда открытый для добрых друзей, которых она любит. Ди Ли написала множество литературных портретов, выражающих её восхищение писателями прошлого и современниками. Статьи собраны в книгу «Истории литературной деревни», которая открывает читателям много интересного благодаря её наблюдательности, тонкому сочувствию и таланту формировать характеры. Ди Ли хорошо владеет иностранными языками, путешествует и участвует во многих мероприятиях за пределами Вьетнама, благодаря чему у неё много друзей по всему миру. Благодаря этому каналу Ди Ли внесла большой вклад в обмен опытом, продвигая вьетнамскую культуру и литературу в других странах.
О писательнице Ди Ли можно рассказать много интересного, о чём, пожалуй, можно написать несколько книг. Но если сказать о Ди Ли коротко, то это будет: Ди Ли — странный цветок в саду вьетнамской литературы.