Впечатляющие песни о Куа Ло
Куа-Ло встречает посетителей не только своими длинными, плоскими песчаными пляжами и шумом волн, разбивающихся о берег, но и красотой утра, когда восходит солнце... Эта земля стала источником вдохновения для многих поэтов и музыкантов, написавших множество трогательных и проникновенных песен.
Этот прекрасный прибрежный город также является домом для щедрых и гостеприимных людей, полных тепла и любви. И этот прекрасный прибрежный регион также является заветной памятью для тех, кто покинул свои родные города. Многие поэты и музыканты выражали свои чувства через стихи и песни о Куа Ло, но, пожалуй, самыми запоминающимися являются пять песен: «Мост любви», «Вечер в Куа Ло», «Полет вместе», «Мост в Куа Бе» и «Мой родной город Куа Хой».
Особенностью является то, что все пять песен написаны на стихи поэта Нгуена Хунга. "Chiều nghiêng Cửa Lò" (Вечерний наклон в Cửa Lò), музыка Донг Трунга, "Cùng hòa nhịp bay lên" (Летящие вместе), музыка Вы Сюана Хунга, "Cửa Hội quê tôi" (Мой родной город) Cửa Hội) музыка О Тьен Лупа; "Nhịp cầu cửa bể" (Мост Куа Бо), музыка О Тиана Лопа; "Nhịp cầu yêu thương" (Мост любви) на музыку Фан Тхань Чонга.
Поэт Нгуен Хунг однажды сказал: «Для меня Куа Ло — это не только яркий, красивый и поэтичный приморский город, но и место, где я впитал любовь между людьми, а также между людьми и прекрасной природой». Он говорил, что музыканты взяли самые прекрасные стихи из его поэм о Куа Ло и оживили их лирическими и величественными музыкальными нотами.
Наклонный склон Куа ЛоВ этом стихотворении описывается прекрасная картина заката над морем. Яркие красные оттенки заходящего солнца освещают спокойную воду, а пара идет рука об руку, счастливо обнимаясь. Эта романтическая сцена по-настоящему трогает сердца многих, и композитор Данг Чунг написал песню «Вечер в Куа Ло» с самыми чистыми и невинными чувствами, вдохновившись поэтическим творчеством Нгуен Хуна. Голос выдающегося артиста Ву Тьен Лама придает песне крылья. Его широкий, сильный, но в то же время плавный и элегантный вокальный диапазон делает песню пленительной с первых же нот.
С песнейДавайте взлетим вместе!,Композитор Во Суан Хун также выбрал нежную, насыщенную повествованием мелодию, тонко включив в нее мотивы народных песен ви и гиам, что добавило песне очарования и привлекательности. Слушатели могут ощутить спокойствие и поэтичность берегов реки Лам, река в устье предстает романтической и лиричной.
Песня «Взлетая в гармонии» выражает чувства автора к мосту, перекинутому через берега реки Лам в устье. Мост Куа Хой — это одновременно и достопримечательность прибрежного города, и место встречи влюбленных, и центр торговли и связей, оставляющий у многих, кто через него проезжает, неизгладимые воспоминания. Обладая ярким и проникновенным теноровым голосом, заслуженная артистка Куэ Тхуонг безупречно исполняет песню, передавая весь спектр гордости и ностальгии. Ее прекрасный голос также позволяет песне быстро находить отклик у слушателей, наполняя ее новой, более яркой и радостной энергией.
Поэт Нгуен Хунг питает особую любовь к стихам о мостах. Он писал о мосте Куа Хой с особой любовью к реке Лам у её истока. Он говорил: «Мост Куа Хой, после завершения строительства, называют «символом Куа Хой», потому что издалека он выглядит как два пылающих факела посреди реки Лам, отчасти символизируя стойкий, непоколебимый дух и упорство жителей провинций Нгеан и Хатинь на протяжении поколений». Мост является не только символом духа народа Нгетинь, но и символом места встречи, места, которое вызывает тёплые воспоминания у тех, кто находится далеко, и гордость у тех, кто остался.
СМост Куа БеВ стихотворении Нгуен Хуна, посвященном любимому мосту, композитор До Тьен Лок использует еще более яркие фольклорные элементы, создавая мелодии и стихи, вызывающие чувство близости и ностальгии, когда вспоминаешь старую реку и паром. Если в своих стихах «Мост любви» Нгуен Хун реалистично изображает мост, выражая любовь к своей родине и ее народу, то в этой песне он возвращает слушателей к старым воспоминаниям, вновь делая эту поэтическую реку захватывающе прекрасной.
СКуа Хой, мой родной городВ этой песне композитор До Тьен Лок глубоко передает человечный и любящий землю дух жителей Куа Хой, отличающихся храбростью и мужеством. После стольких разлук и трудностей жители Куа Хой возвращаются к морю, морю, подобному материнскому сердцу, морю, подобному отцовской любви, которая питала их на протяжении поколений. И в этой песне мост Куа Хой вновь предстает как прекрасный символ жителей этого прибрежного региона.О, мост Куа Хой, отсюда мы стоим и смотрим, / На прекрасные острова Хон Мат и Хон Нгу, / Наблюдая, как канатная дорога качается над морем, / Простираясь далеко в открытый океан, / Ибо сегодня наша родина Куа Хой, с непоколебимой верой, поднимается из моря.
Мост ЛюбвиФан Тхань Чыонг наполнил стихотворение очаровательными музыкальными элементами, смешав их с голосом выдающегося артиста Куетхыонга, создав захватывающее и чарующее впечатление для слушателя. В песню входит следующий отрывок:Давным-давно, в сумерках далекой реки, влюбленные не могли быть вместе... но сегодня, идя по новому мосту, который ты построила, я пою песню Май Чангу, пристани Цзян Динь, а ты хихикаешь, распевая свои народные песни, словно приглашая меня.Эта прекрасная поэтическая образность усиливается благодаря использованию композитором Фан Тхань Чыонгом различных фольклорных и традиционных элементов, что позволяет песне естественным образом находить отклик у слушателей и вызывать у них ностальгию по родине или яркие воспоминания о юности.
Композитор Фан Тхань Чыонг сказал: «Когда он познакомился со стихотворением Нгуен Хунга, он почувствовал, что это самое прекрасное стихотворение о реке в устье, стихотворение с музыкой и живописным пейзажем, и музыкальная аранжировка сразу же пришла ему в голову. Он написал песню всего за один день, почти не изменив ни одной ноты. Я чрезвычайно доволен этой аранжировкой и верю, что это песня о приморском городке, которая трогает сердца людей, запечатлевается в сердцах слушателей благодаря своей простоте и искренности, как и местные жители», — сказал он.
Куа Ло — это не только источник ностальгии для тех, кто покинул свой родной город, но и предмет гордости для жителей этого прекрасного прибрежного региона. Поэтому с нетерпением ждут не только песни на стихи поэта Нгуен Хунга, но и многие другие прекрасные песни, основанные на стихах, такие как серия песен композитора Ле Ан Туена: «Куа Ло: любовь и ностальгия», «Приезжай со мной в Куа Ло» (на стихи Сюань Вьета) и «Аромат морской хризантемы» (на стихи Чан Тьен Дунга). Аналогично, композитор Мань Чиен недавно выпустил песню «Аромат и красота пляжа Куа Ло», которая сразу же привлекла к себе значительное внимание.