Образование

Тема: Путешествие распространения знаний на границе ОтечестваЗаключительная часть: продолжение истории о школе в приграничной зоне.

Группа репортеров November 5, 2025 13:42

Учителя Ло Тхи Нием, Труонг Тхи Нгиа, Тринь Тхи Тху Транг... — типичные имена поколения молодых, смелых учителей провинции Нгеан. Они — учителя поколения 9X, несущие в себе весь энтузиазм молодости, готовые покинуть город, преодолеть опасные перевалы и склоны, чтобы обосноваться в деревне, сея знания в суровых приграничных районах. Они не только посвящают свою юность и безусловную любовь,...

tieude-ki3(1).png

Группа репортеров -Техника:Хонг Тоай• 5 ноября 2025 г.

------------------о0о-----------------

Учителя Ло Тхи Нием, Труонг Тхи Нгиа, Тринь Тхи Тху Транг... — типичные имена поколения молодых и смелых учителей провинции Нгеан. Они — учителя поколения 9X, несущие в себе весь энтузиазм молодости, готовые покинуть город, преодолеть опасные перевалы и склоны, чтобы обосноваться в отдалённых деревнях, сеять знания в суровых приграничных районах. Эти учителя не только посвящают свою юность и безусловную любовь, но и несут с собой дух творчества и инноваций — от самостоятельного изучения этнических языков, отработки красивого почерка до новаторского применения искусственного интеллекта (ИИ) в классе...

------------------о0о-----------------

titphu1(6).png

В начальной школе Тхонг Тху, расположенной в неблагополучном приграничном районе, учительница Труонг Тхи Нгиа часто упоминается в письменных работах учеников. Есть даже ученики, которые учились у г-жи Нгиа с 3-го класса, но к 5-му классу всё ещё упоминают её в своих сочинениях как человека, которого они любят больше всего. Это признание – величайшее «достижение» преданности и любви, которые г-жа Нгиа дарит своим ученикам.

Cô Nghĩa trong một giờ lên lớp Ảnh NPV
Г-жа Нгиа на занятиях. Фото: NPV

Школа находится в 30 км от дома, а её ребёнок ещё маленький, поэтому г-же Нгиа приходится ездить туда и обратно в среднем 4 раза в день, преодолевая в общей сложности 120 км горных перевалов. Однако, когда её спросили о трудностях, молодая учительница не посчитала расстояние препятствием. «Когда я впервые пришла в школу, язык был самым большим барьером, который мне пришлось преодолеть. Все ученики и родители были тайцами, и общение на тайском языке мешало мне понимать их мысли и обсуждать учебный процесс с родителями. Чтобы улучшить ситуацию, я начала учить тайский язык у коллег и окружающих. Но, хотя я не понимала тайский, местные жители, жители деревни и ученики приняли меня на другом особенном языке: языке любви».

nen.png

Эта любовь выражается в искренности общения, тёплых приветствиях, щедрости и заботе, пронизанной всем сердцем. Г-жа Нгиа эмоционально поделилась: «Хотя жизнь бедна и трудна, местные жители живут очень тепло. Их маленькие заботы заставляют меня так сильно любить Тхонг Тху и хотеть сделать что-то значимое для земли и людей здесь». Желания г-жи Нгиа воплощаются в жизнь благодаря увлекательным занятиям, интересным лекциям, креативным методам обучения, академическим достижениям, смелым высказываниям... учеников. Г-жа Нгиа не только делится знаниями, но и известна как преподаватель психологии и обладает талантом оттачивать красивый почерк. В 2018 году, пройдя курс по красивому почерку, г-жа Нгиа упорно обучала этому своих учеников, помогая им практиковать «почерк — личность». Её усилия не были напрасны. Аккуратный почерк учеников начальной школы Тхонг Тху с размашистыми и лёгкими штрихами стал гордостью многих местных учителей.

Nhiều năm liền cô Nghĩa luôn được nhà trường ghi nhận về những sáng tạo đổi mới trong giảng dạy Ảnh NPV
На протяжении многих лет г-жа Нгиа получает признание в школе за новаторский подход к преподаванию. Фото: NPV

«Каждый раз, когда я вижу аккуратные, опрятные тетради учеников, я плачу от счастья. Я часто говорю своим ученикам: каждый день ты узнаёшь что-то новое, каждый день ты приближаешься к своей мечте. И действительно, когда я вижу, как они читают бегло, пишут красивее, быстрее решают математические задачи, я ощущаю безграничное счастье учителя. Больше, чем просто учить, я хочу привить своим ученикам любовь к учёбе, уверенность в себе и веру в себя. Я верю, что если эти семена будут посажены бережно, они однажды прорастут и принесут плоды, помогая им обрести смелость шагнуть в большой мир. Что касается меня, каждый день, когда я иду в школу, учу своих учеников и вижу невинные улыбки на их лицах, — это день, полный смысла», — поделилась г-жа Нгиа.

Không chỉ dạy bảo học sinh cô Nghĩa còn dành thời gian quan tâm động viên cho những hoàn cảnh khó khăn hơn Ảnh NPV
Г-жа Нгиа не только обучает студентов, но и заботится о тех, кто оказался в более сложной ситуации, и поддерживает их. Фото: NPV
Cô Nghĩa dành nhiều thời gian để trò chuyện, tâm sự và kèm cặp học trò Ảnh NVCC
Г-жа Нгиа много времени уделяет общению со своими учениками, доверительным беседам и наставничеству. Фото: NVCC
Cô Nghĩa đặc biệt tâm huyết với vai trò giáo viên chủ nhiệm và có nhiều sáng tạo trong vai trò này Ảnh NPV
Г-жа Нгиа особенно предана своей роли классного руководителя и подходит к ней очень творчески. Фото: NPV

Cô Nghĩa và học sinh trong một hoạt động của trường Ảnh NPV
Г-жа Нгиа и ученики на школьном мероприятии. Фото: NPV
pngtree-classic-decoration-frame-border-png-image_14438663.png
titphu2(6).png

Учительница Ло Тхи Нием (учительница начальной школы-интерната для этнических меньшинств Кенг Ду 2) уже более десяти лет работает со школьниками в приграничных горных районах. Она не только учитель, но и мать, компаньонка, несущая свет знаний и технологий в те места, где трудности, кажется, «закрыли дверь» всем мечтам.

cô Niệm - Cô Niệm cùng Học sinh hưởng ứng ngày 30.4 Ảnh NPV
Г-жа Нием и студенты ответили 30 апреля. Фото: NPV

Одиннадцать лет назад, в день, когда она начала работать в начальной школе Кенг Ду, госпожа Нием впервые ступила на эту землю. Молодая учительница расплакалась после целого дня, проведенного в извилистых, грязных дорогах под холодом и дождем. Скука по ребенку, одиночество без телефона и интернета стали для нее душевной борьбой, о которой знала только она. Позже, когда она переехала в отдалённую школу, трудности и одиночество снова заставили её сдаться. Но она решила остаться и превратить это место в свой второй дом – с безусловной любовью.

nen1(3).png

«Ученикам из числа этнических меньшинств живётся нелегко: их родители работают далеко, они живут с бабушками и дедушками, поэтому я часто приглашаю их пожить у себя. Учительница и ученики живут в доме из деревянных досок... Местные жители, проходящие мимо, глядя на свет, отражающийся от деревянных стен, спрашивают друг друга: «Может быть, у учительницы нет детей, и она взяла их к себе ради развлечения?» — вспоминает г-жа Нием. После многих лет работы и преподавания некоторые из её учеников сдали вступительные экзамены в районную школу-интернат, некоторые получили право служить в армии и работать за границей... Эти небольшие достижения — гордые «шаги вперёд», о которых родители и местные жители даже не задумывались.

cô Niệm - Một giờ học của cô Lô Thị Niệm Ảnh NVCC
Класс г-жи Ло Ти Нием. Фото: NVCC

Среди множества качеств учителя в горной местности, г-жа Нием выделяется своим творческим духом, позволяющим ей преодолевать трудности ради связи с миром. Раньше ей приходилось вешать телефон на стропила, чтобы поймать каждый сигнал и связаться с внешним миром. Теперь же, не сдаваясь, учительница 9X полна решимости стать пионером цифровой трансформации. В условиях нехватки оборудования она без колебаний осваивает и применяет искусственный интеллект (ИИ) в своей работе.

«Когда технологии искусственного интеллекта (ИИ) стали широко применяться в образовании, я снова отправилась в новый путь обучения. Я начала использовать инструменты ИИ для планирования уроков, дизайна иллюстраций к ним, создания экспериментальных игр... Технологии — это не препятствие, а возможность, если мы знаем, как ими воспользоваться, и постоянно внедряем инновации», — поделилась г-жа Нием.

В контексте цифровой трансформации всей страны г-жа Нием доказала, что географическое расстояние не может быть препятствием для мышления. Она исследовала и применяла технологии, чтобы экономить время, тем самым уделяя больше внимания организации мероприятий, основанных на личном опыте, и интеграции местной культуры. Г-жа Нием не только носила письма в горы вместе с людьми, но и способствовала изменению сознания и стремлению молодого поколения Кенг Ду к устойчивому выходу из нищеты.

pngtree-classic-decoration-frame-border-png-image_14438663.png
titphu3.png

Каждый раз, когда учительница Тринь Тхи Тху Транг преодолевает крутые склоны, чтобы добраться до небольшой школы, опасно расположившейся на склоне холма в Ко Пхат, она чувствует, что возвращается в знакомое место, где ее с нетерпением ждут детские глаза, где ее сердце, кажется, нашло самую значимую часть ее жизни.

Родившаяся в 1994 году в коммуне Мон Сон, старого района Кон Куонг (ныне коммуна Кон Куонг), Транг выросла в горном районе, рано поняла, что значит быть лишенной, и с этого момента в ней зародилась мечта стать учителем, приносящим грамоту в отдаленные районы, где дети еще не знали мира за пределами деревни.

bna_cotrang1.jpg
Отдайте честь флагу вместе со студентами на неделе 30 апреля.

Окончив факультет начального образования Университета Винь в 2018 году, Транг была направлена ​​в начальную школу города Конкуонг — удобное учебное заведение, расположенное недалеко от дома, с хорошими условиями для преподавания и обучения. Но, похоже, в её сердце всё ещё зияет пустота. «Я хочу попасть в более сложное место, где ученики больше нуждаются во мне», — сказала Транг. И когда Министерство образования запустило кампанию по мобилизации учителей для ротации в отдалённых районах, она сразу же вызвалась работать волонтёром.

nen3(3).png

В октябре 2020 года Транг получила решение пойти в начальную школу Luc Da (коммуна Mon Son), работая в двух разных местах в деревнях Xang и Moi. В октябре 2024 года ее перевели в начальную школу Mon Son 2, где она преподавала в школах Bung и Co Phat — самых отдаленных и суровых местах в приграничном регионе. В день, когда она получила назначение, старшему сыну Транг было всего 4 года, а младшей дочери — всего 2 года. Мать вдали от ребенка, ребенок вдали от матери, этого было достаточно, чтобы молодая мать почувствовала тяжесть на сердце. Дорога до Co Phat составляет всего около 20 км, но это занимает почти полдня. В сухой сезон она пыльная, в сезон дождей дорога скользкая, как смазка. Транг сказала, что были понедельники утром, когда она возвращалась в школу, глядя на крутой склон впереди, и на ее глаза наворачивались слезы. Отчасти потому, что ее ребенок был еще маленьким, цеплялся за свою мать и не отпускал ее; Отчасти из-за предстоящего трудного пути. «Младший ребёнок цеплялся за маму и плакал, а старший, который был более понимающим, тоже тихо плакал. Много раз я задавалась вопросом: не слишком ли я эгоистична, чтобы оставить своего ребёнка дома и уйти к чужому?»

В начальной школе Ко Пхат, где работает Транг, всего 57 учеников, у классного руководителя 12 учеников 4-го класса. Многие ученики живут в 3 км от школы, дорога крутая и крутая. Рано утром ученики босиком, в тонких рубашках, несут в класс пакеты с рисом, завернутые в банановые листья, с горящими глазами. Большинство учеников - дети народности Дан Лай, живущие в плохих условиях, у многих из них нет теплой одежды зимой, их еда - только белый рис, смешанный с сырой лапшой быстрого приготовления. Они не только не имеют материальных благ, у них также есть проблемы со здоровьем и способностью к обучению из-за практики кровосмесительных браков, которая все еще существует. Поэтому ей и ее коллегам приходится учить, уговаривать и поощрять их, чтобы они не бросили школу. «У каждого ученика своя ситуация, но все они замечательные и стремятся учиться. Каждый раз, когда я прихожу домой, я приношу с собой всякую всячину: иногда конфеты, пирожные, чипсы, иногда упаковки с рыбой, кусочки мяса... Видя, как они вкусно едят, мне становится их очень жаль», — призналась Транг.

Поскольку детские дома находились слишком далеко, г-жа Транг и её коллеги вместе с родителями построили небольшую хижину недалеко от школы, где ученики могли переночевать в холодные и дождливые дни. Вечерами, с наступлением ночи, г-жа Транг приходила к ним, чтобы заниматься с ними, общаться и учить детей соблюдать чистоту, мечтать и стремиться к успеху. Она поделилась: «Я хочу, чтобы дети поняли, что учёба — единственный способ вырваться из нищеты, чтобы они не застряли в деревне навсегда. Многие родители не особо заинтересованы в учёбе и всё равно оставляют своих детей дома, чтобы помогать по хозяйству. После летних каникул или после Тэта мы возвращаемся в деревню, в каждый дом, чтобы мобилизоваться. Иногда один лишь вид нерешительных глаз учеников у дверей придаёт мне сил продолжать в том же духе».

Госпожа Транг не только преподаёт, но и дарит любовь. Видя, что её ученики нуждаются в помощи, она обратилась к спонсорам, друзьям и благотворительным организациям с просьбой о тёплой одежде, обуви, одеялах, велосипедах и книгах. Эти небольшие пожертвования согревают холодными зимами в горах. Она лишь надеется, что дорога к удалённой школе будет восстановлена, чтобы туда было легче добраться, и это облегчит путь учителей в горах к знаниям.

bna_cotrang2.jpg
Портрет госпожи Транг.
Автопортрет
bna_cotrang3.jpg
Преподавание в вечернее время в школе.

Говоря о Транг, коллеги называют её «маленьким огоньком на границе» – ведь даже в самых суровых местах она всегда дарит тепло, веру и улыбки. Для своих учеников она – вторая мать. Для коллег – друг, всегда готовый поделиться. «Мой путь – это не просто грунтовая дорога, ведущая в Ко Пхат, деревню Бунг, но тропинка к сердцам моих учеников», – сказала Транг. И это правда: несмотря на крутые горы и множество препятствий, на этом пути всё ещё светятся следы человека, посеявшего слово, человека, зажёгшего огонь веры, по имени Тринь Тхи Тху Транг.

bna_cotrang4.jpg
Организация посещения студентами пункта управления Пу Мат в деревне Бунг. Фото: PV

Персонажи, упомянутые в статье, – лишь небольшие фрагменты в общей картине поколения молодых, смелых учителей, которые не отступают перед трудностями, но всегда находят способы превратить их в мотивацию. Они не только дают знания, но и учат учеников мечтать, верить в возможность изменить свою судьбу. В суровых приграничных районах Нгеана в частности и во Вьетнаме в целом всё ещё много молодых учителей, таких как г-жа Нием, г-жа Нгиа, г-жа Транг... которые молчаливо посвящают себя днём и ночью, используя свою юность как «маяки» для детей в горах. Их упорство, любовь к профессии и дух новаторства были и остаются надёжной стартовой площадкой для молодых талантов страны, где бы они ни находились, чтобы иметь достаточно средств и стремлений, чтобы выйти на широкий мир.

pngtree-classic-decoration-frame-border-png-image_14438663.png

Группа репортеров