Старый Тет…

В далёком прошлом страна была преимущественно аграрной, поэтому дома оставалось больше людей, чем тех, кто уезжал в дальние края. Большинство людей родились, чтобы быть привязанными к родным местам и полям. Среди тех, кто покинул родные места, были в основном солдаты, полицейские, учителя, учащиеся ПТУ, работники сельского и лесного хозяйства и т.д.

Только дети ждут Тет. Тет — это перерыв в учёбе, прогулка, покупка новой одежды, получение счастливых денег и так далее. Время словно замедляется. С декабря мы запустили «часы обратного отсчёта», с нетерпением ожидая каждого дня, чтобы отпраздновать Тет.

В девять-десять лет мы уже вычисляли и знали, в какой семье в нашей деревне есть кто-то, кто «сбежал»! Мы не знали, кто кого лучше. Одно лишь знание того, что они «ели государственный рис», ездили в отпуск, писали письма, говорили на диалекте нге, смешанном с северным, ходили на часы и т.д., означало, что они «высший класс», лучше, чем наши соотечественники (!).

Когда северо-восточные муссоны приносили холод и морось, в деревне был разгар посевной, и люди издалека возвращались в родные края. Дети были словно «радар», мгновенно улавливая сигнал. Мы бежали рысью. У кого было что-то интересное, мы с любопытством любовались и обсуждали. Все были босиком, в неряшливой одежде, никто не знал, как поздороваться, просто оглядывались по сторонам в ожидании подарков!

Некоторые мужчины вынесли целую пачку конфет «Хай Чау» и спросили детей, чья это семья, а затем разделили каждого ребёнка по кусочку арахисового джема и квадратным красивым конфетам. Мы внимательно рассматривали цветы и читали каждое слово на обертке. Внутри был слой полупрозрачной вощёной бумаги, которую можно было съесть прямо сейчас! Там были роскошные конфеты, завёрнутые в цветную глянцевую бумагу. После еды глянцевую бумагу использовали как зеркало, чтобы повесить конфету или бережно хранить для разрезания. В те времена, когда дело касалось конфет, любая конфета была восхитительной, её можно было сохранить, и она была удивительно вкусной!

Некоторые люди пришли домой и зажгли петарду. В сельской местности никто не умел делать петарды. Вся страна славилась петардами Биньда. Петарды были маленькими и взрывались очень медленно. Позже появились петарды Дьенкуанг, большие и очень шумные! Когда петарды взорвались, все дети бросились к ним, заткнули уши и запрыгали. Когда звук стих, все дети бросились искать пустые петарды. Собаки бегали вокруг, прячась в кустах!

В праздник Тет люди, живущие далеко от дома, часто ходят по окрестностям. Они навещают родных, поздравляют их с Новым годом, дарят подарки, счастливые деньги и щедрые денежки старикам и детям.

Есть также люди, которые живут далеко, заняты работой и не могут вернуться. Они отправляют новогодние поздравления, пропитанные духами – это изысканный и роскошный подарок. Слева напечатаны нежно-розовые цветы персика; они аккуратно записывают новогодние поздравления. Любой дом, в котором есть новогоднее поздравление, очень ценен и уважаем. Письмо торжественно вывешивается на нижней части дома, и домовладелец выглядит гордым, и спустя много лет они всё ещё вспоминают о нём!

В наши дни люди чаще путешествуют, чем остаются дома. В деревню приезжают магазины. Товары почти на пределе. У ворот, как и в городе, стоят коробки с конфетами и вареньем. Мобильный телефон сократил пространство и время. Большинство детей уже не так жаждут сладостей и одежды, как раньше. Кто уезжает, а кто возвращается, им уже всё равно!

Упущенное время - Бедный Тет в бедном родном городе, но странно теплый и любящий.


Статья: Г-н Данг
Иллюстрация: Документ