О деревне Сен – Песня о происхождении

Вот уже более полувека – с того дня, как дядя Хо «покинул этот мир», «отправился на встречу с Карлом Марксом, Лениным и другими революционными старейшинами» (именно так он выразился в своём Завещании), – мы слышим бесчисленное множество прекрасных песен, восхваляющих его вклад в развитие страны, нации и каждого вьетнамца. Трудно представить, чтобы автор-любитель снова написал новую песню о нём, о его родном городе Ким Льен (Нам Дан), трогающую умы многих сердец. Это Тао Кхань Хунг – журналист, любящий поэзию и музыку, но сочинение песен – лишь его «подработка». Однако песня VE VANG LOTUS, родившаяся сразу после того, как автор и вся редакция строительной газеты посетили родной город дяди Хо, была исполнена в недавно снятом видеоклипе, невероятно трогательном, без малейшего намека на «подработку»…

«Мы возвращаемся в родной город дядюшки Хо.ЛЛотос
Простой дом с соломенной крышей и бамбуковыми стенами
Красные цветы гибискуса лидируют
Ветви, усыпанные плодами грейпфрута, гроздья фиолетового батата.

Сразу после прослушивания этого текста я прокомментировал: «Хорошо. Хорошо, потому что оно основано на личных переживаниях автора, когда он вернулся в место, где жил дядя Хо в детстве (после смерти его матери в Хюэ). Поэтому поэтические идеи и образы полны эмоций».

Bác Hồ về thăm quê. Ảnh: Tư liệu
Дядя Хо посетил свой родной город. Фото: Документ

Реалистичный, но, возможно, «божественный» стих в этой песне:«Красный цветок гибискуса указывает путь»Почему автор не выбрал «лотос» — цветок, который широко выращивается на территории святилища Ким Льен и стал символом национального цветка, — чтобы выразить то, что связано с жизнью дяди Хо? Разве это не было бы удобнее?

Очевидно, автор очень сознательно «отходит» от условностей и образов, давно используемых многими предшественниками. Поэтому «красные цветы гибискуса» – поэтический образ, который, можно сказать, впервые появляется в поэзии и музыке как совершенно новое открытие, становясь чрезвычайно разумным символом, передающим (практический) смысл: «Идеология дядюшки Хо всегда является руководящим принципом всех наших действий»:«Красный цветок гибискуса указывает путь».

Наряду с этим существуют простые поэтические образы (которые бросаются в глаза), не встречающиеся ни в одной стране, ни в одном месте:«Простой дом с соломенной крышей, стены из бамбука», «Ряды красных цветов гибискуса указывают путь/Грейпфруты, отягощенные ветвями, фиолетовые ряды батата»…

Du khách về thăm quê nội, quê ngoại Bác Hồ tại Khu Di tích Kim Liên, tham quan những vật dụng của gia đình Bác Hồ vẫn còn được lưu giữ. Ảnh: Huy Thư - Đình Tuyên
Туристы посещают родные города дяди Хо по линии отца и матери, расположенные на территории мемориального комплекса Ким Льен, и осматривают сохранившиеся семейные вещи. Фото: Хюй Ту – Динь Туен

В 1957 году дядя Хо посетил свой родной город. Осмотрев дом, мебель, джекфрут... дядя узнал все старые сувениры и был очень тронут. Глядя на пустой сад, дядя спросил, что здесь посажено, на что местный чиновник быстро ответил: «Сэр, мы планируем посадить цветы». Дядя спросил: «Какие цветы?» Ответ: «Розы или лилии». Дядя сказал: «Сажать цветы – это правильно, но, по-моему, нам следует посадить цветы батата». И с тех пор и до сих пор – ровно 50 лет – в саду перед домом дяди растет только одно: батат!»

Здорово, когда песня начинается с фразы«Грейпфрутовые деревья тяжелеют на ветвях, пурпурные в рядах батата»!

Всем известно, что батат выращивают не ради цветов, а ради клубней – скороспелой продовольственной культуры, которую легко выращивать и быстро собирать. Дядя Хо говорил, что выращивание цветов батата – это шутка, но на самом деле это было необходимо для реализации важной политики того времени: удовлетворение потребности людей в хорошем питании было важнее и приоритетнее, чем потребность в красоте.

Песня на старую тему, но ее актуальность особенно велика, когда вся партия и народ пытаются изучить и следовать желаниям дядюшки Хо.

Đoàn cán bộ, phóng viên Báo Xây dựng dâng hương, dâng hoa lên anh linh Chủ tịch Hồ Chí Minh tại Khu di tích Lịch sử Kim Liên (Nam Đàn).
Делегация официальных лиц и репортеров газеты Construction Newspaper возложила благовония и цветы в память о президенте Хо Ши Мине на историческом объекте Ким Лиен (Нам Дан).

Я хотел бы поделиться с Тао Кхань Хунгом следующим особенным моментом: он мастерски использовал «описательный» стиль (реалистичный, отличный от пунктирного, как в искусстве живописи тушью, для передачи лирических и символических качеств) в музыке (тексте) сцены дома дяди Хо на родине его отца, на земле его предков. Возможно, многие, кто посетил исторические места, связанные с дядей Хо, испытывают те же особые чувства. Ведь эти места также играют особую роль в истории нации: Бен Нья Ронг – Музей Хо Ши Мина (№ 01 Нгуен Тат Тхань, 12-й квартал, 4-й округ, город Хошимин), Музей Хо Ши Мина в Ба Дине – Ханой (где хранятся многочисленные отпечатки «Отца нации» и многие другие великие культурные наследия); Деревня Хоанг Тру — родной город дяди Хо по материнской линии, где он родился и провел детство (в комплекс реликвий входят дом семьи дяди Хо, дом г-на Хоанг Сюань Дуонга — дедушки дяди Хо по материнской линии и семейная церковь Хоанг Сюань. Дом семьи дяди Хо — это трехкомнатный дом с соломенной крышей, окруженный бамбуковыми заборами, с рядами зеленых деревьев ареки по обеим сторонам); комплекс реликвий деревни Сен, родной город дяди Хо, расположен в коммуне Ким Лиен, округа Нам Дан (в доме, где жил дядя Хо, до сих пор нетронутыми остались такие предметы, как: две деревянные кровати, черные деревянные подносы, напольный шкаф, кровать, ящик для продуктов и т. д.).

Phó TBT Báo Xây dựng Tào Khánh Hưng ( bên phải) và Nhà báo Lê Quang Vinh.
Заместитель главного редактора строительной газеты Тао Кхань Хунг (справа) и журналист Ле Куанг Винь.

Все экскурсоводы (исторические гиды) этих четырёх мест, безусловно, хорошо обучены, поэтому они очень профессионально и систематически знакомят с артефактами и историческими событиями. Но, как ни странно, только в доме дяди Хо в деревне Хоанг Тру (родной город его матери) и в доме дяди Хо в деревне Сен (родной город его отца) им удаётся вызвать слёзы у бесчисленных посетителей. Преимущество местных экскурсоводов в том, что они говорят с типичным акцентом Нге, а также имеют определённое кровное родство с дядей Хо, поэтому каждый жест, от взгляда до тона речи, от одежды... все они покоряют всех сердцем в груди, а не только словами на устах.

Думаю, журналист и музыкант (любитель) Тао Кхань Хунг тоже был «поражён» прекрасными, простыми, но чрезвычайно привлекательными «феями» в родном городе дяди Хо, поэтому он смог выразить свои эмоции почти до предельного уровня, создав эти невинные и знакомые поэтические идеи (тексты песен), как человек, родившийся в своём родном городе Нгеан:

«Солнце освещает деревни Чуа и Сен.
Розовый лотос, много новых проектов
В маленьком домике до сих пор сохранились следы дядюшки Хо.
Воспитывать любовь людей к своей стране и народу.

Стих«В этом маленьком доме до сих пор сохранились следы дядюшки Хо, взращивающего его любовь к стране и народу».заставляет нас тронуться, восхититься и почувствовать огромную благодарность к земле «Нам Дан, священному месту, давшему жизнь множеству талантливых людей».

Nhà tưởng niệm Chủ tịch Hồ Chí Minh; Du khách nghe thuyết minh về gia đình, quê hương và tuổi ấu thơ của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Ảnh: Huy Thư - Đình Tuyên
Мемориальный дом президента Хо Ши Мина. Посетители слушают презентацию о семье, родном городе и детстве президента Хо Ши Мина. Фото: Хюй Ту - Динь Туен

Мы предлагаем вам нашу непоколебимую веру.
Имя Хо Ши Мина освещает страну
О Нам Дан, священное место, давшее жизнь многим талантливым людям
Советское стойкое героическое сопротивление
Одно солнце, две росы создают сезон счастья… «!

Эта кульминация заставляет каждого из нас вспомнить лаконичную речь, охватывающую все аспекты родины, жизни и деятельности любимого дяди Хо, прочитанную Генеральным секретарем Ле Зуаном на панихиде по президенту Хо: «Наша нация, наш народ, наша страна породили президента Хо, великого национального героя, и именно он принес славу нашему народу, нашему народу и нашей стране» (панихида Центрального Комитета партии, прочитанная Генеральным секретарем Ле Зуаном на торжественной панихиде по президенту Хо, 9 сентября 1969 года).

«Мы предлагаем тебе нашу непоколебимую веру/Хо Ши Мин, твое имя прославляет страну».Это самые красивые, захватывающие, пронзительные и трогательные тексты песен, которые оставляют особое впечатление в сердцах публики, благодаря чему песня может жить вечно...

Словно «выбирая подходящего человека» для своей песни, посвящённой Дню независимости страны, который отмечается 2 сентября этого года (77 лет независимости и свободы страны, 1945-2022), журналист Тао Кхань Хунг пригласил выступить заслуженного артиста подполковника Хыонг Джанга, певца, который в настоящее время служит в армии. Заслуженный артист подполковник Хыонг Джанг обладает чистым голосом и добился больших успехов в современной народной и камерной музыке. Ранее артист был солистом художественной труппы 9-го военного округа, Армейского театра песни и танца, а в настоящее время преподаёт на кафедре вокальной музыки Военного университета культуры и искусств. Заслуженный артист подполковник Хыонг Джанг также участвовал во многих профессиональных конкурсах, таких как Национальный и Армейский фестивали песни и танца, завоевав множество золотых и серебряных медалей...

Песня о деревне Лотоса — Композитор: Тао Кхань Хунг — Исполнитель: Заслуженный артист Хыонг Джанг
Một góc Làng Sen, xã Kim Liên (Nam Đàn). Ảnh: Sách Nguyễn
Угол деревни Сен, коммуна Ким Лиен (Нам Дан). Фото: Нгуен Сач