溪波水电站遗址

August 1, 2017 10:28

(Baonghean.vn)——为了修建水力发电站而搬迁或重新安置的村庄,每当水退去,就会显露出过去生活的痕迹。

Đình Thắng là một trong những bản làng của huyện Tương Dương nằm trong diện di vén để xây dựng lòng hồ thủy điện Khe Bố. Giờ đây, bên cạnh những ngôi nhà mới vừa di dời là dấu tích ngôi làng cũ của đồng bào Thái đã tồn tại hàng trăm năm nay.
亭胜村是祥阳县(Tuong Duong)的一个村庄,由于2007年开工的溪波水电站项目,这些村庄正在搬迁。如今,在新建的居住区旁边,是数百年来泰族古村落的遗迹。图片:Ho Phuong
Cảnh tượng những ngôi nhà nằm giữa mênh mông biển nước là điều dễ bắt gặp ở xã Tam Thái, huyện Tương Dương. Đây cũng là những ngồi nhà cũ mà người dân để lại khi đã chuyển đi đến những nơi ở mới khác.
当地居民的一座老房子坐落在Tam Thai乡(Tuong Duong)一片广阔的水域中央。图片:Ho Phuong
Hay cả ngôi trường với rất nhiều lớp học được xây khá kiên cố giờ đây cũng trở thành những phế tích trên dòng sông Lam. Trong ảnh là ngôi trường THCS Tam Thái cũ.
设计发电量为4.428亿千瓦时/年的溪波水电站也同时建成,导致许多坚固的房屋和学校沦为废墟。图中是原三泰中学。摄影:何方
Một hộ dân đồng bào Thái tân dụng cây cầu đã bị bỏ lại bên dòng Lam sau khi nâng cấp đường QL 7 để làm chiếc lán trú tạm phục vụ công việc chăn nuôi của mình.
7号公路升级改造后,一户泰国家庭利用林河旁的桥梁搭建牲畜棚。图片:Ho Phuong
Chiếc bể nước công cộng của người dân bản Đình Tiến, xã Tam Đình bỏ lại nằm chơ vơ trong dòng nước đục.
一座水箱孤零零地矗立在浑浊的水中,它属于三定乡丁田村村民原先的净水项目。图片:Ho Phuong
Chiếc hàng rào của người dân nay chỉ có tác dụng duy nhất là tạo nên sự sinh động cho cảnh quan lòng hồ thủy điện Khe Bố, hay chăng nữa đó chỉ là những thanh củi mà người dân bản đang chờ để thu lượm.
居民家的篱笆现在也被水淹没了。图片:Ho Phuong
Một gốc cây trơ trụi giữa biển nước trở thành nơi lý tưởng để loài ốc đẻ trứng.
光秃秃的树桩成了金蜗牛产卵的理想场所。图片:Ho Phuong
Một người dân bản về lại ngôi làng cũ của mình đã chìm dưới nước để đánh cá. Điều này tạo cho bức tranh ở miền Tây xứ Nghệ thêm phần sinh động hơn, cổ xưa và bí ẩn hơn.
一位村民回到老家,靠捕鱼为生。图片:Ho Phuong

何方

相关新闻