Strange artifacts of the Prefect of Xiangyang

January 18, 2016 14:56

(Baonghean.vn) - The stilt house of the former governor of Tuong Duong, Lang Vi Nang, in Phuc village, Don Phuc commune (Con Cuong district) still preserves dozens of artifacts from the time when his Lang Vi family was a powerful force in western Nghe An, with three members succeeding each other as governors and five as district magistrates.

Dòng họ Lang Vi vốn có gốc gác là họ Vi ở Quỳ Hợp (Nghệ An) lưu lạc đến nay đã trải qua 8 thế hệ. Theo những hậu duệ của dòng họ này thi ông Lang Văn Bằng có công cầm quân dẹp giặc Phò Khăm nên được triều đình Huế phong làm “thổ tri phủ” theo chế độ  cha truyền con nối. Lang Vi Năng là người thứ 3 kế vị và cũng làm quan phủ cuối cùng. Trong ảnh là ông Lang Vi Tịnh, con trai cả của Lang Vi Năng đang thắp hương trước bàn thờ cha.
The Lang Vi clan, originally from the Vi family in Quy Hop (Nghe An province), has migrated to this day, spanning eight generations. According to descendants, Lang Van Bang was instrumental in leading troops to suppress the Pho Kham rebels, and was therefore appointed "local prefect" by the Hue court under a hereditary system. Lang Vi Nang was the third to succeed him and also the last prefect. The photo shows Lang Vi Tinh, the eldest son of Lang Vi Nang, lighting incense before his father's altar.
Di ảnh Lang Vi Năng, mất năm 1975. Theo gia quyến thì phủ Năng lúc mất hưởng thọ 78 tuổi. Cũng theo các con của ông thì Lang Vi Năng là người kế vị thứ 3 của Lang Văn Bằng và cũng là tri phủ cuối cùng của phủ Tương Dương. Ngoài ra trong dòng họ còn có 5 người làm tri huyện
A portrait of Lang Vi Nang, who passed away in 1975. According to his family, he was 78 years old when he died. His children also stated that Lang Vi Nang was the third successor to Lang Van Bang and the last prefect of Tuong Duong Prefecture. Additionally, five members of his family served as district magistrates.
Bài vị của một tiền nhân trong dòng họ Lang Vi được viết trên vải đỏ
The ancestral tablet of an ancestor in the Lang Vi family is written on red cloth.
dòng họ còn giữ được khá nhiều những di vật là chế thư, chiếu ban khen của của các đời vu Thành Thái, Khải Định, Bảo Đại và quốc vương Luông Pha Bang… Tất cả đều được lưu giữ cẩn thận trong 2 chiếc ống quyển
The family still possesses quite a number of relics, including imperial decrees and commendations from the reigns of Emperors Thành Thái, Khải Định, Bảo Đại, and the King of Luang Prabang… All are carefully preserved in two scroll cases.
Năm 1941, Lang Vi Năng được quốc vường Luông Pha Bang ban chiếu khen và cấp chứng chỉ Triệu Voi hạng Trắng
In 1941, Lang Vi Nang was commended by the King of Luang Prabang and awarded the White Elephant Certificate.
Hiện tại dòng họ này đang lưu giữ 7 đạo chế thư của triều đình Huế. Dù không am hiểu chứ Hán nhưng những người trong dòng họ xem đây như là những bảo vật gia truyền và được lưu giữ cẩn thận
Currently, this family possesses seven imperial decrees from the Hue court. Although they are not knowledgeable in Chinese characters, the family members consider these to be family heirlooms and carefully preserve them.
Bức chế thư thờ vua Khải Định
A memorial scroll dedicated to Emperor Khai Dinh.
Bức chế thư thờ Khải Định
The Lang Vi clan still preserves dozens of ancient couplets. The image shows the couplet: "A hundred miles of charm elevates the noble lineage / A thousand miles of grace nourishes the family's mountains" (roughly translated: A hundred miles of charm elevates the noble lineage / A thousand miles of grace nourishes the entire clan).
Dòng họ Lang Vi còn lưu giữ được hàng chục đôi câu đối cổ. Trong ảnh là câu : “Bách lý phong tình tiêu vọng phiệt/Trùng dương vũ trạch nhuận gia sơn”. Tạm dịch: Trăm dặm phong tình nêu cao nhà thếphiệt/Ngàn trùng ơn huệ chứa đựng cả dòng họ
Besides the texts written in Chinese characters, the Lang Vi family also preserved a book written in the ancient Sanskrit script.
Ngoài những văn bản chữ Hán dòng họ Lang Vi còn lưu giữ được một quyển sách chữ cổ Săng - crit.
These inscriptions on leaves, known as "butter orchids," remain undeciphered. It is speculated that they may be ancient Thai or Lao script.
Chiếc lư hương cổ có tuổi khoảng gần 100 năm
The antique incense burner is approximately 100 years old.
Con rùa và đôi hạc bằng đồng
A bronze turtle and a pair of bronze cranes.
Ông Lang Vi Tịnh cho biết trước kia trong căn nhà này từng có rất nhiều hiện vật của tiền nhân nhưng từ khi gia đình chuyển về quê ở từ năm 1945 đến nay, phần lớn các hiện vật đã bị mất mát, phá hủy.
Mr. Lang Vi Tinh said that this house used to contain many artifacts from his ancestors, but since his family moved back to their hometown in 1945, most of the artifacts have been lost or destroyed.

Huu Vi - Dao Tho

RELATED NEWS