Le roi Quang Trung a-t-il changé le nom « Nghe An » en « Nghia An » ?!

Nghe An est une terre étroitement associée à la dynastie Tay Son en général et à l'empereur Quang Trung en particulier. Ce lieu jouit d'une position géopolitique importante et stratégique, c'est pourquoi le roi Quang Trung choisit Yen Truong-Dung Quyet à Nghe An pour y construire la capitale de la nouvelle dynastie, baptisée Phuong Hoang Trung Do. Le nom de la ville resta Nghe An sans changement. Cependant, d'importants documents géographiques de la dynastie Nguyen indiquent que, sous la dynastie Tay Son, le nom « Nghe An » fut changé en « Nghia An ».

Tượng vua Quang Trung tại chùa Bộc, Đống Đa, Hà Nội. Ảnh: Vân Thắng.
Statue du roi Quang Trung à la pagode Boc, Dong Da, Hanoi. Photo de : Van Thang.

Nghe An fut le nom qui remplaça Hoan Chau en 1036, lorsque le roi Ly Thai Tong y construisit un palais. Ly Thai Tong était un érudit confucéen typique de la dynastie Ly, versé dans de nombreuses anecdotes historiques des livres classiques. C'est pourquoi il utilisa les deux mots « Nghe An » dans son livre, signifiant paix et prospérité.Histoirerebaptiser Hoan Chau, avec le souhait d'une localité toujours paisible et prospère. Plus précisément, dans la 52e biographie (volume 112),« Biographie du marquis de Binh Tan et de son épouse »Il y a un dicton :« Sous la dynastie Han, il y a plus de soixante ans, la merNghe An, le trésor était plein de nourriture" (À cette époque, la dynastie Han était prospère depuis plus de 60 ans, le monde était en paix et les greniers étaient pleins)

Et au 12ème siècle (volume 12) est« Les Chroniques de Xiao Wu »Il y a aussi un dicton :« Au cours de la première année de la dynastie Han, plus de soixante ans se sont écoulés depuis lors, le mondeNghe An"(Au cours de la première année, la dynastie Han avait prospéré pendant plus de 60 ans, le monde était en paix)

Le nom Nghe An est apparu durant l'été d'avril de l'an Binh Ty, an Thong Thuy 3 (1036) de la dynastie Ly. Durant l'été d'avril de l'an Dinh Suu, an Quang Thai 10 (1397), la dynastie Tran a changé le nom « Nghe An » en « Lam An », nom qui a existé pendant une courte période, jusqu'au début de la dynastie Le, où elle a repris son ancien nom « Nghe An ».

Quant à la dynastie Tay Son changeant le nom « Nghe An » en « Nghia An », le livreDai Nam Nhat Thong ChiLa section sur la province de Nghe An indique clairement :

«Les Tay Son Wei changèrent le nom en Trung Do, et écrivirent également Nghia An (voir Bang giao luc). La première année du règne de Gia Long, le nom redevint Nghe An.

Phần ghi chép về việc Nghệ An đổi thành Nghĩa An trong sách Đại Nam nhất thống chí (ảnh trái).
Hồ sơ di tích lịch sử ghi “thời Tây Sơn trấn Nghệ An đổi thành trấn Nghĩa An” (ảnh phải). Ảnh tư liệu: Vân Thắng.
Le récit du changement de Nghe An en Nghia An figure dans le livre Dai Nam Nhat Thong Chi (photo de gauche). Les archives historiques indiquent que « durant la période Tay Son, la ville de Nghe An a été transformée en ville de Nghia An » (photo de droite). Photo : Van Thang.

Peut-être est-ce à partir de la source d'information de cette histoire nationale que l'on trouve actuellement dans les archives des reliques historiques de la province de Nghe An, ou plus récemment du projetHistoire du bouddhisme à Nghe An UnOn pense également que sous la dynastie Tay Son, « Nghe An » a été rebaptisé « Nghia An ».

L'existence du nom « Nghia An » dans de nombreux livres et documents modernes confirme implicitement qu'il y a eu un changement dans le nom de Nghe An sous la dynastie Tay Son, et plus précisément, le roi Quang Trung lui-même a créé ce changement.

Sách Lịch sử Phật giáo Nghệ An ghi “dưới thời Tây Sơn, trấn Nghệ An đổi thành trấn Nghĩa An”. Ảnh: Vân Thắng.
L'ouvrage Histoire du bouddhisme Nghe An indique que « sous la dynastie Tay Son, la ville de Nghe An fut transformée en ville de Nghia An ». Photo : Van Thang.

Cependant, selon des documents écrits contemporains, il est possible de reconsidérer cette question dans une autre direction, pour arriver à la conclusion que les informations ci-dessus sont complètement incorrectes, car :

Selon les documents historiques de la dynastie Nguyen :

DansDai Nam Nhat Thong Chiindiquer clairement :«Au cours de la première année du règne de Gia Long, elle fut changée en ville de Nghe An.Nous avons trouvé dans l’histoire officielle la plus importante de la dynastie Nguyen queDai Nam Thuc Luc,Cependant, il n'existe aucune trace d'un changement du nom « Nghia An » en « Nghe An », mais seulement des événements importants associés à « Nghe An », par exemple :

« Année du Chien, la première année de Gia Long [1802] :

À l’automne, au septième mois, des sceaux de bronze étaient délivrés aux villes.Nghe AnAu nord, Trieu Dang Tran Thuong arriva au palais. Il ordonna au commandant en chef de l'armée royale, Hoang Viet Toan, de prendre le poste de gouverneur.Nghe AnLe vice-ministre des Finances, Ho The Hoc, a succédé à Hiep Tran"... "En décembre, le roi a ordonné aux localités deNghe AnDans le Nord, toutes les terres des personnes déplacées doivent être clairement délimitées par les autorités locales, divisées et données aux militaires et aux fonctionnaires pour qu'ils les cultivent et soient exemptés d'impôts. Les villages voisins ne sont pas autorisés à cultiver.

De plus, nous avons recherché un autre livre d’histoire célèbre sous la dynastie Nguyen.Compilation officielle de la dynastie nationaleIl n'est pas non plus fait mention du changement du nom « Nghia An » en « Nghe An ».

Ou comme l'histoireHistoire nationalecompilé par Phan Thuc Truc pour compléter les événements que l'histoire nationale de la dynastie Nguyen avait omis ou mentionnés de manière incorrecte, et a également mentionné à plusieurs reprises des événements liés à Nghe An.Dai Nam Thuc Lucaucun enregistrement, tel que :

« Nham Tuat, Gia Long an 1, 1er mai, jour de Canh Ngo, les To ont changé le nom de l'ère, ont avancé pour prendre la ville.Nghe AnLe ministre Dang Tran Thuong a demandé de changer le nom de l'année et a marché pour attaquer et prendre le pouvoir.Nghe AnLes To écoutèrent et changèrent cette date en la 63e année de Canh Hung, la première année de Gia Long. Le général adjoint de Than Vu Quan, Vu Duc Hau, fit venir des troupes et des éléphants pour attaquer.Nghe An, peut être cassé"

Ainsi, dans les principaux livres historiques de la dynastie Nguyen, il n'est fait aucune mention du fait que la dynastie Tay Son ait changé le nom « Nghe An » en « Nghia An » ni du fait que dans la première année de l'ère Gia Long, « Nghia An » ait été changé en « Nghe An ».

SelonAffaires d'État :

Dans les notes sur le changement du nom « Nghe An » en « Nghia An » dans le livreDai Nam Nhat Thong ChiIl est à noter que ceci est enregistré àÉtat des lieux. État des lieux.Cet ouvrage recense des documents, matériaux et conventions relatifs aux interactions entre les dynasties vietnamienne et chinoise : édits, décrets, décrets royaux, proclamations, mémoriaux, lettres, poèmes, etc., compilés et préfacés par Le Thong en la 18e année de Gia Long. Ce livre relate d'abord l'offrande de faisans blancs par la famille Viet Thuong à la dynastie Zhou, puis la mission diplomatique de Hoang Kim Hoan, Nguyen Trong Vu et Nguyen Huu Nhan en la 5e année de Dao Quang (1826). Ce livre fut complété par des événements diplomatiques postérieurs à l'année de sa rédaction et de sa préface (1819).

En outre, il existe également un ensemble deDai Viet Quoc ThuCe dossier comprend à la fois la Lettre d'État et des documents officiels datant de la période du règne du roi Quang Trung et de l'empereur Qianlong de la dynastie Qing (de la 54e année du règne de l'empereur Qianlong (1789) à 1790). Il s'agit de lettres échangées lors du voyage du roi Quang Trung (faux) en Chine pour exprimer sa gratitude ; et des lettres du roi Quang Trung voyageant avec des fonctionnaires Qing, échangées entre le Guangxi et Rehe. On y trouve également des documents officiels rédigés avant la venue de l'envoyé Qing pour la cérémonie de couronnement du roi Quang Trung. Cependant, ces livres ne mentionnent toujours pas le remplacement de « Nghe An » par « Nghia An ».

Toàn cảnh sông Lam, núi Quyết nhìn từ trên cao. Ảnh tư liệu: Sách Nguyễn.
Vue panoramique de la rivière Lam et du mont Quyet depuis le ciel. Photo : Sach Nguyen.

SelonLes Annales unifiées de la dynastie Le :

Chronique de la dynastie unifiée des LeCe roman, écrit en chapitres, relate l'unification de la dynastie Lê, de la destruction de la famille Trinh par Tay Son et le retour du pouvoir au roi Lê, jusqu'à la victoire de Nguyen Anh sur Tay Son et l'unification du pays. Il s'agit d'une œuvre sous forme de chronique, un style d'écriture qui relate des événements et des faits, écrits successivement par plusieurs auteurs à différentes époques sur une longue période, de la fin à l'avènement de la dynastie Lê.Dynastie NguyenBien qu'il s'agisse d'une œuvre littéraire axée sur le récit historique et comportant quelques éléments fictifs, les auteurs étaient contemporains, ce qui explique leurs descriptions très vivantes et la description très réaliste des changements de la société féodale à la fin du XVIIIe siècle, notamment sous la dynastie Tay Son. Cependant, Hoang Le Nhat Thong Chi n'a jamais mentionné que, sous la dynastie Tay Son, le nom « Nghia An » existait uniquement sous le nom « Nghe An ». Comme dans le passage concernant la pacification de Bac Ha par Nguyen Hue et la construction de Phuong Hoang Trung Do :

Le roi Quang Trung pensait queNghe AnSituée au centre du pays, les routes reliant le sud au nord sont régulières, et sa terre ancestrale s'y trouve également. Il ordonna donc la réquisition de nombreux ouvriers, transportant du bois, de la pierre, des briques et des tuiles, pour construire des palais et des châteaux. Il construisit un mur d'enceinte en terre et ordonna aux soldats d'extraire de la latérite locale pour construire le mur intérieur. Il construisit une tour du Dragon à trois étages et deux couloirs du palais Thai Hoa, destinés aux cérémonies de la cour (lorsque les dignitaires viennent présenter leurs respects et féliciter le roi). Cette citadelle est appelée Phuong Hoang Trung Do ou Trung Kinh Phuong Hoang Thanh.

Selon les documents administratifs de la dynastie Tay Son :

Bien que la dynastie Tay Son ait existé pendant une courte période et qu'aucune histoire nationale ne permette d'en consigner les véritables archives, de nombreux documents administratifs de la cour et du gouvernement local de l'époque sont encore conservés. Grâce à ces documents, nous déterminerons si la dynastie Tay Son utilisait alors le nom de « Nghe An » ou de « Nghia An ». Concernant la construction de la capitale à Nghe An, comme mentionné précédemment, même avant son accession au trône, le général Long Nhuong Nguyen Hue avait envisagé Nghe An comme nouvelle capitale de la dynastie. Après avoir invité La Son Phu Tu à gouverner le pays avec lui, le général Long Nhuong Nguyen Hue chargea La Son Phu Tu d'inspecter et de sélectionner les terres réunissant tous les facteurs les plus favorables à Nghe An pour la construction de la capitale. À ce sujet, le général Long Nhuong envoya une lettre à La Son Phu Tu le 1er juin de la 11e année du règne de Thai Duc (1788), contenant le texte suivant (en écriture Nom) :

L'édit royal fut transmis à La Son Phu Tu Nguyen Thiep pour information. Auparavant, Phu Tu avait été chargé de revenir.Nghe AnLe général du pays fut nommé capitale à temps pour son retour. Pourquoi n'a-t-il rien vu à son arrivée ? Il retourna donc à Phu Xuan et retira les soldats. Il émit donc un édit à Phu Tu pour qu'il étudie rapidement la question et collabore avec Tran Thu Than à la construction de la capitale à Phu Thach. Le palais fut construit à l'arrière, près de la montagne. L'emplacement exact était déterminé par la résidence du peuple, ou par l'emplacement des bonnes terres permettant la construction de la capitale, seul l'œil expert de Phu Tu pouvait en juger. Choisissez vite la ville (choisissez-la vite) ! Confiez à Tran Thu Than la construction rapide du palais (construisez-le tôt). Il devrait être terminé dans les trois mois, ce qui serait pratique pour le cortège royal. Par conséquent, Maître, ne tardez pas et ne refusez pas de voir. Écoutez ! Ordre spécial.

Thai Duc 11e année, 6e mois, 1er jour (1er juin, 11e année de Thai Thu).

Bức thư Long Nhương Tướng quân Nguyễn Huệ gửi cho La Sơn Phu Tử ngày 1 tháng 6 nă Thái Đức 11. Ảnh tư liệu: Vân Thắng.
Lettre du général Nguyen Hue de Long Nhuong à La Son Phu Tu le 1er juin de l'année Thai Duc 11. Photo fournie par : Van Thang.

Plus de deux semaines plus tard, le 19 juin, le général Nguyen Hue de Long Nhuong envoya une autre lettre à La Son Phu Tu, dont le contenu était le suivant :

(Traduction)L'édit fut envoyé à La Son Phu Tu Nguyen Thiep pour l'informer : « Le 19 juin de cette année, j'ai lu le décret de Phu Tu. Il contenait une description complète des bons et des mauvais côtés du terrain, ainsi que des souffrances du peuple. (Phu Tu) s'appuyait également sur des dictons et des histoires célèbres des anciens pour conseiller. Cette logique était comme un remède efficace, tout à fait en phase avec mes idées. » (Mais) au début, lorsque le pays venait d'être fondé, le cœur du peuple suivait, (si) non pasNghe AnPour contrôler constamment la région supérieure, où pouvons-nous contrôler l'intérieur et l'extérieur ? (I) Phu Tu le comprend certainement aussi clairement. Je suis très heureux d'entendre ses paroles, alors reportons les grands travaux en conséquence. Mais le lieu où je vais ne peut être sans une planification préalable. S'il vous plaît, Phu Tu, prenez les choses en main et choisissez la date. Si elle est réalisée, ce sera aussi un plan pour protéger le pays. S'il vous plaît, Phu Tu, élaborez un plan. Écoutez attentivement. Ordre spécial.

19 juin, 11e année du trésor de Thai Duc. (Sceau) Quang Van.

Bức thư Long Nhương Tướng quân Nguyễn Huệ gửi La Sơn Phu Tử vào ngày 19 tháng 6 năm Thái Đức 11. Ảnh tư liệu: Vân Thắng.
Lettre du général Nguyen Hue de Long Nhuong à La Son Phu Tu le 19 juin de l'année Thai Duc 11. Photo fournie par : Van Thang.

Ainsi, le roi Quang Trung lui-même adressa une lettre à La Son Phu Tu sous le nom de « Nghe An » sans jamais mentionner le nom de « Nghia An ». Notamment, dans cette lettre, le gouverneur de Nghe An de l'époque Tay Son, le marquis Than Truc Nguyen Van Than, envoya à La Son Phu Tu pour exiger la mise en œuvre rapide de toutes les tâches liées à la construction de la capitale. Voici son contenu :

(Traduction)Le commissaire impérial de la ville, Than Truc Hou, adresse respectueusement une lettre à La Son Phu Tu pour examen. Nous obéissons désormais respectueusement au décret impérial établissant la capitale. Ce décret ordonne aux districts et aux communes d'achever les travaux d'excavation et de construction. Nous invitons respectueusement (Phu Tu) à déplacer ses marches de jade vers le palais, afin de déterminer clairement l'orientation des travaux, afin d'éviter une immobilisation prolongée de la population et de provoquer des dégâts. Veuillez maintenant nous écrire respectueusement.

4 juillet, 11e année du règne de Thai Duc (1788). (Presse)Nghe AnChapitre de l'Hôtel de Ville.

Dans ce texte, la première phrase indique clairement «Le commissaire impérial de la garnison (est) le marquis Than Truc"et plus particulièrement, le sceau rouge estampillé sur la lettre est de forme carrée, mesurant 6,8 x 6,8 cm, avec 5 caractères chinois écrits en écriture sceau comme "Nghe An« Sceau de la préfecture de la ville » (sceau de la préfecture de la ville)Nghe An)Le marquis Than Truc Nguyen Van Than Khi nous apprend qu'il s'agit d'un document envoyé par le gouverneur de Nghe An. Nguyen Hue, nommé gouverneur de Nghe An lors de son premier voyage dans le Nord au milieu de l'année 1786, occupa ce poste pendant toute la durée de la dynastie Tay Son. Malheureusement, les livres d'histoire ne contiennent que peu d'informations à son sujet. Mais grâce au sceau rouge, « Nghe AnDans le document ci-dessus, nous voyons que sous la dynastie Tay Son, le nom « Nghia An » n'existait pas, mais seulement le nom « Nghe An ».

Ấn triện son “Nghệ An trấn phủ chương” của quan Trấn thủ Nghệ An thời Tây Sơn. Ảnh tư liệu: Vân Thắng.
Sceau vermillon « Chapitre de la préfecture de la ville de Nghe An » du gouverneur de Nghe An pendant la période Tay Son. Photo : Van Thang.

Parmi tous les documents écrits, ceux estampillés du sceau de Triệu Sơn jouissent d'une grande crédibilité, car ils ont été certifiés par le gouvernement féodal, garantissant ainsi leur authenticité et leur validité juridique. L'octroi de sceaux par le roi aux fonctionnaires des villes constitue une autorisation de l'empereur à gouverner le peuple. Le sceau est donc aussi un symbole de pouvoir et de prestige.

Outre les documents portant le nom de l'ère Thai Duc mentionnés ci-dessus, les documents portant le nom de l'ère Canh Thinh du début du XIXe siècle ne mentionnent pas non plus le nom « Nghia An ». Le document de l'an 9 de l'ère Canh Thinh (1801), sous-année de l'ère Canh Thinh, fut envoyé par le marquis Hoang Nghi, censeur royal, à Nghe An, sa ville natale, afin de mobiliser des provisions militaires pour la cour de Tay Son. Il contenait le texte suivant :

(Traduction) "La ville est adjacente à la résidence du censeur en chef impérial, le marquis Hong Nghi. Adjoint de Trung Can Hieu Uy Quan Su, (titre) Nhung Tai Hau ... par conséquent, cet adjoint a été affecté à cet officier pour exhorter l'armée à retourner dans leur ville natale.Nghe Anpour mobiliser des provisions militaires. Dans un délai d'un mois, il doit retourner à Phu Xuan, la capitale, pour y assigner les affaires publiques…

3 avril, Canh Thinh 9ème année (1801)

Tờ Phó niên hiệu Cảnh Thịnh năm thứ 9 (1801). Ảnh tư liệu: Vân Thắng.
Journal de la neuvième année de Canh Thinh (1801). Photo : Van Thang.

Ainsi, à travers des documents provenant des lettres du général Nguyen Hue de Long Nhuong au gouverneur de Nghe An, à travers les règnes de Thai Duc à Canh Thinh sous la dynastie Tay Son, il est démontré qu'il n'existe que le nom « Nghe An » mais ne confirme pas l'existence du nom « Nghia An ».

En la dixième année du règne de Quang Thai (1397), la dynastie Tran transforma la ville de Nghe An en ville de Lam An et celle de Dien Chau en ville de Vong Giang. Ainsi, après le changement de nom de Hoan Chau en Nghe An, à la fin de la dynastie Tran, le nom « Nghe An » ne fut changé qu'une seule fois en « Lam An », et il ne resta que peu de temps.

Sắc phong tước Tử và chức Trung uý cho Phó tướng Đào Đình Truật ngày 25 tháng 10 năm Quang Trung thứ 5. Ảnh tư liệu: Vân Thắng.
Décret conférant le titre de duc et le titre de lieutenant au général adjoint Dao Dinh Truat le 25 octobre, la 5e année de Quang Trung. Photo : Van Thang.

Depuis le début de la dynastie Le jusqu'à nos jours, Nghe An n'a connu aucun changement de nom. C'est donc la localité portant le nom le plus ancien de notre pays. Ce nom est bien plus ancien que celui d'autres localités, notamment des provinces du delta du fleuve Rouge, telles que : Hai Duong (fondée en 1469), Ninh Binh (1822), Nam Dinh (1822), Bac Ninh (1822), Hanoï (1831), Hung Yen (1831), Hai Phong (1888), Ha Nam (1890).

Nghe An, localité à la riche culture, a toujours fait l'objet de recherches et de compilations de la part de nombreux auteurs renommés dans de précieux ouvrages géographiques. Chaque document apporte sa propre interprétation et son propre point de vue sur une information ou un événement historique précis, comme l'affirmation selon laquelle, sous la dynastie Tay Son, « Nghe An » aurait changé de nom pour devenir « Nghia An ».Dai Nam Nhat Thong ChiBien qu'il s'agisse du plus vaste et du plus important ouvrage historique national sur la géographie de notre pays à l'époque féodale, très apprécié pour sa méthode de compilation rigoureuse et l'abondance de ses sources historiques, il ne s'agit que d'un ouvrage rédigé après la dynastie Tay Son. Par conséquent, pour appréhender correctement les événements historiques, et notamment pour identifier les personnages et les événements de la dynastie Tay Son, il est nécessaire de fournir des preuves hautement fiables, à savoir les documents originaux (source primaire) de la même période. Les documents de l'époque Tay Son mentionnés ci-dessus sont tous des artefacts écrits originaux, enregistrés à l'époque exacte de leur parution. Il s'agit de preuves authentiques (preuves originales) qui n'ont jamais été copiées ni réécrites par les générations ultérieures. On peut donc affirmer que sous la dynastie Tay Son, le nom « Nghia An » n'existait pas.