Pêche aux crevettes à l'aide de pièges en bambou dans la rivière Lam

July 5, 2016 15:11

(Baonghean.vn) - Malgré le temps et le savoir-faire que cela exige, la pêche aux crevettes à l'aide de nasses en bambou sur la rivière Lam reste une pratique courante chez de nombreux pêcheurs du district d'Anh Son. Cette technique leur permet généralement de gagner entre 200 000 et 300 000 dongs par jour.

Ms. Nguyen Thi Lieu and her husband in Village 3, Thach Son commune have been making a living from shrimp fishing for nearly 50 years. As she shared, the most effective way to catch shrimps is dropping bamboo traps in the river. Therefore, everyday, she and her husband spend much of their time on making traps and going shrimp fishing to earn extra income.
Mme Nguyen Thi Lieu et son mari, habitants du village n° 3 de la commune de Thach Son, vivent de la pêche aux crevettes depuis près de 50 ans. Comme elle l'explique, la méthode la plus efficace consiste à utiliser des nasses en bambou jetées dans la rivière. C'est pourquoi, chaque jour, ils consacrent une grande partie de leur temps à fabriquer ces nasses et à aller pêcher les crevettes pour compléter leurs revenus.
Making bamboo traps for shrimp catching requires much of workmanship, from choosing materials to wickerwork. Split laths should be made from Neohouzeaua, and then soaked into the river to enhance their toughness. Each lath is about 60cm in length, small and lacquer-drawn, and the distance between the laths shouldn’t be too scattered.
La fabrication de nasses en bambou pour la pêche aux crevettes exige un savoir-faire considérable, du choix des matériaux à la vannerie. Les lattes fendues doivent être en Neohouzeaua, puis trempées dans la rivière pour les rendre plus résistantes. Chaque latte mesure environ 60 cm de long, est fine et laquée, et l'espacement entre elles ne doit pas être trop important.
The bamboo shrimp traps are created by the skillful hands of the fisherman.
Les crevettes piégées dans des nasses en bambou sont fabriquées par les mains expertes des pêcheurs.
However, baits are still necessary to attract shrimps to come inside the trap. Those baits are often savory burned pork skin.
Cependant, l'appât reste indispensable pour attirer les crevettes dans le piège. Cet appât est souvent constitué de couenne de porc grillée et savoureuse.
After placing the baits into the trap, the trap is tied into two heavy rocks by rope and dropped into the water so that it is suspended in water surface. Every day, Ms. Lieu and her husband drop about 100 shrimp traps into Lam river.
Après avoir placé les appâts dans le piège, celui-ci est attaché à deux grosses pierres à l'aide d'une corde, puis immergé de manière à flotter à la surface. Chaque jour, Mme Lieu et son mari déposaient une centaine de pièges à crevettes dans la rivière Lam.
Next day, the fishermen continue pulling up the traps. After taking out the shrimps, they put other baits into the traps and then throw it again. This procedure is repeated day by day.
Le lendemain, les pêcheurs reprirent la levée des casiers. Après avoir retiré les crevettes, ils y plaçaient d'autres appâts avant de les remettre à l'eau. Cette opération se répétait quotidiennement.
Normally, each household has dozens of shrimp traps on their fishing boat.
Normalement, chaque ménage possède des dizaines de casiers à crevettes sur son bateau de pêche.
Today, shrimp production reduces but in contrast, shrimp price increases to 200,000-250,000 dong/kg on average; thus, fishermen can earn hundreds of thousands of dongs from caught shrimps a day.
Aujourd'hui, la production de crevettes diminue mais, en revanche, le prix des crevettes augmente pour atteindre en moyenne 200 000 à 250 000 VND/kg ; ainsi, les pêcheurs peuvent gagner des centaines de milliers de dongs par jour grâce aux crevettes pêchées.

Journaliste:Huyen Trang

Traducteur:Hien Nguyen

ACTUALITÉS CONNEXES