Pêche aux crevettes avec des pièges en bambou dans la rivière Lam

July 5, 2016 15:11

(Baonghean.vn) - Malgré le temps et le travail nécessaires, la pêche à la crevette avec des nasses en bambou sur la rivière Lam reste populaire auprès de nombreux pêcheurs du district d'Anh Son. Grâce à cette technique, ils gagnent généralement entre 200 000 et 300 000 dongs par jour.

Ms. Nguyen Thi Lieu and her husband in Village 3, Thach Son commune have been making a living from shrimp fishing for nearly 50 years. As she shared, the most effective way to catch shrimps is dropping bamboo traps in the river. Therefore, everyday, she and her husband spend much of their time on making traps and going shrimp fishing to earn extra income.
Mme Nguyen Thi Lieu et son mari, du village 3 de la commune de Thach Son, vivent de la pêche à la crevette depuis près de 50 ans. Comme elle l'a expliqué, le moyen le plus efficace d'attraper des crevettes est de jeter des nasses en bambou dans la rivière. C'est pourquoi, chaque jour, elle et son mari consacrent une grande partie de leur temps à fabriquer des nasses et à pêcher la crevette pour gagner un revenu complémentaire.
Making bamboo traps for shrimp catching requires much of workmanship, from choosing materials to wickerwork. Split laths should be made from Neohouzeaua, and then soaked into the river to enhance their toughness. Each lath is about 60cm in length, small and lacquer-drawn, and the distance between the laths shouldn’t be too scattered.
La fabrication de pièges à crevettes en bambou exige un savoir-faire important, du choix des matériaux à la vannerie. Les lattes fendues doivent être fabriquées en Neohouzeaua, puis trempées dans la rivière pour en améliorer la résistance. Chaque latte mesure environ 60 cm de long, est petite et laquée, et l'espacement entre les lattes ne doit pas être trop important.
The bamboo shrimp traps are created by the skillful hands of the fisherman.
Les crevettes pièges en bambou sont créées par les mains habiles du pêcheur.
However, baits are still necessary to attract shrimps to come inside the trap. Those baits are often savory burned pork skin.
Cependant, des appâts restent nécessaires pour attirer les crevettes dans le piège. Ces appâts sont souvent de la peau de porc brûlée et savoureuse.
After placing the baits into the trap, the trap is tied into two heavy rocks by rope and dropped into the water so that it is suspended in water surface. Every day, Ms. Lieu and her husband drop about 100 shrimp traps into Lam river.
Après avoir placé les appâts dans le piège, celui-ci est attaché à deux lourds rochers par une corde et plongé dans l'eau, le maintenant en suspension à la surface. Chaque jour, Mme Lieu et son mari larguaient une centaine de casiers à crevettes dans la rivière Lam.
Next day, the fishermen continue pulling up the traps. After taking out the shrimps, they put other baits into the traps and then throw it again. This procedure is repeated day by day.
Le lendemain, les pêcheurs ont continué à remonter les casiers. Après avoir sorti les crevettes, ils y ont ajouté d'autres appâts, puis les ont remis à l'eau. Cette opération se répète jour après jour.
Normally, each household has dozens of shrimp traps on their fishing boat.
Normalement, chaque foyer possède des dizaines de pièges à crevettes sur son bateau de pêche.
Today, shrimp production reduces but in contrast, shrimp price increases to 200,000-250,000 dong/kg on average; thus, fishermen can earn hundreds of thousands of dongs from caught shrimps a day.
Aujourd'hui, la production de crevettes diminue, mais en revanche, le prix des crevettes augmente en moyenne de 200 000 à 250 000 VND/kg. Ainsi, les pêcheurs peuvent gagner des centaines de milliers de dongs grâce aux crevettes pêchées chaque jour.

Journaliste:Huyen Trang

Traducteur:Hien Nguyen

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Pêche aux crevettes avec des pièges en bambou dans la rivière Lam
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO