Festival du temple du roi Quang Trung

February 24, 2015 14:31

(Baonghean) - Comme chaque année, le 5e jour du premier mois lunaire, les habitants de Vinh et des visiteurs venus de près ou de loin affluent au temple du roi Quang Trung, sur le mont Dung Quyet, pour assister à la cérémonie commémorative de la victoire de Ngoc Hoi contre Dong Da. Cette année, outre la cérémonie solennelle, le festival a également remis au goût du jour des jeux folkloriques traditionnels tels que la lutte, le tir à la corde et des démonstrations d'arts martiaux. Pour la deuxième année consécutive, le temple a organisé la distribution de cartes porte-bonheur, souhaitant à tous paix et prospérité pour la nouvelle année.

Các đại biểu làm lễ xin
Des délégués accomplissent une cérémonie pour demander des « cartes de sceau ». Photo : Xuan Nhuong

La victoire retentissante à Ngoc Hoi - Dong Da

Il y a 226 ans, en pleine tourmente politique et face aux menaces extérieures, alors que le pays était envahi par la dynastie mandchoue Qing, Nguyen Hue-Quang Trung organisa une cérémonie de couronnement et ordonna aussitôt à son armée de marcher vers le nord pour repousser les envahisseurs étrangers. Le 29 décembre 1788 (année de Mau Than), l'armée rebelle arriva à Nghệ An. Il chargea le général Ham Hộ Hau de recruter et d'entraîner des soldats, et en peu de temps, ils rassemblèrent plus de 10 000 hommes pour attaquer la citadelle de Thang Long.

À la veille du Nouvel An lunaire de l'année du Coq (1789), trois armées d'infanterie de Tây Sơn partirent de Tam Điệp. L'attaque principale, commandée personnellement par l'empereur Quang Trung, frappa directement les défenses sud de Thăng Long, utilisant le fort de Ngọc Hồi comme point d'appui stratégique. L'amiral Long commandait l'attaque, lançant un assaut surprise sur le fort de Đống Đa puis pénétrant profondément dans le quartier général de Tôn Sỹ Nghị au palais de Tây Long. Avant cela, les amiraux Lộc et Thuyết, à la tête de deux flottes, partirent également de Biện Sơn, traversant la mer pour attaquer Hải Dương et bloquer la retraite de l'armée Qing via Lạng Giang, Phượng Nhãn et Yên Thế. Grâce à leur génie militaire, à des formations avantageuses et à l'attaque rapide et puissante de l'armée de Tây Sơn, tout le système de défense et la résistance Qing furent anéantis en seulement cinq jours et cinq nuits. Les batailles de Ngọc Hồi et Đống Đa, au matin du cinquième jour du Nouvel An lunaire, furent des victoires retentissantes, jouant un rôle décisif dans la grande défaite de l'armée Qing et la libération de Thăng Long. Le commandant Qing, Sun Shiyi, « perdit la raison et, sans même avoir eu le temps d'enfiler son armure ni de seller son cheval, mena sa cavalerie à travers le pont de bateaux et s'enfuit vers le nord ». L'armée Qing à Thang Long fut en grande partie anéantie, de nombreux généraux furent tués et les troupes restantes s'enfuirent en désordre. Le 5e jour du Nouvel An lunaire 1789, à midi, l'empereur Quang Trung, sa robe noircie par la fumée de la poudre, monté sur un éléphant de guerre, mena son armée victorieuse droit sur Thang Long, accueilli par la joie du peuple.

La victoire de Ngoc Hoi - Dong Da a marqué une étape glorieuse dans l'histoire de la lutte de notre peuple et de notre nation contre les envahisseurs étrangers, mettant fin à la domination des impérialistes mandchous et apportant la paix et l'indépendance à la nation.

Festival du temple Quang Trung

Depuis longtemps, le temple dédié au roi Quang Trung est un lieu de pèlerinage incontournable pour tous les habitants de la ville durant le Nouvel An lunaire. Le cinquième jour du premier mois lunaire, les visiteurs affluent en nombre encore plus important, car c'est l'occasion de commémorer les glorieux événements historiques de notre peuple et de notre nation : la victoire de Ngoc Hoi-Dong Da, la victoire du printemps de l'année du Coq (1789), et d'exprimer notre gratitude envers le héros national Nguyen Hue-Quang Trung pour son immense contribution et ses exploits. Ce dernier a unifié le pays, étendu ses frontières et œuvré pour la prospérité et le bonheur du peuple.

Au milieu de la foule rassemblée au temple Quang Trung pour cette grande occasion, M. Nguyen Viet Thanh (70 ans), du bloc 12, quartier Trung Do, a partagé avec joie : « Chaque année, j'emmène mes petits-enfants ici pour offrir de l'encens et commémorer le roi Quang Trung. C'est une occasion pour eux de comprendre l'histoire de la province de Nghe An en particulier, et du pays en général. »

Afin de préparer une cérémonie commémorative solennelle et respectueuse, la direction du temple a accordé la priorité à l'accueil des visiteurs et à la garantie de la sécurité et de l'ordre. M. Vu Hong Duc, directeur adjoint du département de la Culture de la ville de Vinh et président de la direction du temple Quang Trung, a déclaré : « Pour témoigner de l'affection du peuple pour l'empereur Quang Trung et continuer à promouvoir et à développer les valeurs spirituelles et culturelles liées au tourisme, nous avons, dès les préparatifs du Têt (Nouvel An lunaire), collaboré avec la municipalité de Trung Do pour nettoyer le site du temple et le décorer de banderoles et de slogans, du pied de la montagne jusqu'à l'entrée. La direction du temple, en coordination avec la police municipale et la municipalité de Quang Trung, a déployé du personnel pour assurer la sécurité et l'ordre pendant le Nouvel An et les festivités. Pour la deuxième année consécutive, le temple Quang Trung a distribué 8 000 « Quang Trung Linh Tu » (cartes du sceau du temple Quang Trung) aux visiteurs assistant aux festivités le 5 janvier, répondant ainsi aux besoins religieux de la population. »

Outre le plaisir de découvrir les valeurs culturelles et spirituelles, d'admirer la beauté des paysages naturels et de profiter de l'atmosphère paisible et sacrée du temple, les visiteurs du temple de l'empereur Quang Trung ont également l'occasion de savourer le thé amer, une spécialité locale récoltée par le conseil d'administration à partir de théiers amers cultivés naturellement sur le mont Dung Quyet où se situe le temple.

Thanh Thủy – Thu Hương