Le Premier ministre cite Le Thanh Tong et Nguyen Trai dans son serment d'investiture

July 26, 2016 16:01

Cet après-midi (26 juillet), immédiatement après avoir été élu par l'Assemblée nationale au poste de Premier ministre, M. Nguyen Xuan Phuc a prêté serment.

« Sous le drapeau rouge sacré de la Patrie, à l'étoile jaune, devant l'Assemblée nationale, le peuple et les électeurs du pays, moi, Premier ministre de la République socialiste du Vietnam, je jure : fidélité absolue à la Patrie, au peuple et à la Constitution de la République socialiste du Vietnam. Je m'efforcerai de bien remplir les missions qui me sont confiées par le Parti, l'État et le peuple. » – Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a prêté serment.

thu tuong dan loi le thanh tong, nguyen trai trong tuyen the nham chuc hinh 0
Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc, ancien Premier ministre lors de l'élection présidentielle, photo 0

Dans son discours d'investiture, juste après avoir prêté serment, le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a remercié l'Assemblée nationale de la confiance qu'il lui accorde. Pleinement conscient de sa lourde responsabilité envers le Parti, l'Assemblée nationale et les électeurs du pays, il fera de son mieux pour servir la Patrie et le peuple.

Notre pays est confronté à de nombreuses opportunités de développement, mais aussi à de nombreuses difficultés et défis. Le Vietnam doit promouvoir sa force intérieure et tirer parti des atouts extérieurs pour se développer rapidement et durablement, au bénéfice de la nation et de son peuple, et bâtir un pays riche et fort, occupant une place de plus en plus importante sur la scène internationale.

Le Vietnam se classe actuellement au 14e rang mondial en termes de population, mais son économie n'est que 48e et son PIB par habitant 133e. Nous devons déployer tous les efforts possibles pour réduire cet écart avec le reste du monde. Accélérer notre développement est une urgence pour éviter le risque de « vieillir avant de s'enrichir », lorsque la période d'or démographique prendra fin dans une dizaine d'années.

Une dette publique élevée, une forte pression sur le remboursement de la dette, une gestion inefficace des créances douteuses, une marge de manœuvre politique et des ressources limitées pour le développement dans la période à venir. Le gouvernement doit s'efforcer de rationaliser l'appareil administratif de l'État à tous les niveaux, prendre l'initiative d'économiser les fonds publics, d'utiliser les biens et les véhicules publics et de se déplacer à l'étranger.

« Nous devons être responsables de chaque centime de l'argent des impôts du peuple et l'utiliser de manière transparente et efficace pour le bien commun du peuple et de la société dans son ensemble », a déclaré le Premier ministre.

thu tuong dan loi le thanh tong, nguyen trai trong tuyen the nham chuc hinh 1
Le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc, ancien Premier ministre lors de l'élection présidentielle, photo 1

Pour un développement rapide et durable, le Premier ministre a souligné la nécessité d'accroître la productivité du travail et l'efficacité des investissements. Pour ce faire, il est essentiel de promouvoir les réformes institutionnelles, l'éducation, la science et la technologie ; il est notamment essentiel de protéger l'environnement tout au long du processus de développement, et de ne surtout pas le détruire au nom du développement.

Les catastrophes naturelles, les sécheresses et l’intrusion d’eau salée ont causé des dommages sans précédent ces derniers temps, nous obligeant à être plus proactifs face au grand défi du changement climatique, qui évolue rapidement et devient de plus en plus grave.

Les ressources doivent être mobilisées, trouvées et utilisées efficacement, et les marchés fonciers et des ressources doivent être développés de manière saine, sans permettre aux groupes d’intérêt de les manipuler.

Le plus grand potentiel du Vietnam réside dans ses ressources humaines. Nguyen Trai a dit un jour que notre pays Dai Viet ne manque jamais de héros et que les talents sont l'énergie vitale de la nation. Aujourd'hui, le Vietnam ne manque pas de talents, nationaux et étrangers. Nous devons leur donner toutes les chances de participer à la construction et à la protection du pays.

Les talents de demain sont la jeune génération d'aujourd'hui. Nous devons assumer la responsabilité de son éducation et de sa formation. Nous devons investir davantage dans l'éducation, allouer un budget adéquat à l'amélioration des salles de classe, des bibliothèques et des toilettes ; et offrir de meilleures conditions de vie et de transport aux enfants des zones reculées. Nous devons créer l'égalité des chances en matière d'apprentissage, de travail et d'avancement afin de former toujours plus de talents.

Nous devons faire tout ce que nous pouvons pour garantir que les enfants des agriculteurs, des ouvriers et des pauvres aient la possibilité d’étudier, de progresser et même de devenir les futurs dirigeants du pays.

Veiller à la préservation de l'identité culturelle et au développement du peuple vietnamien. Prendre soin des familles bénéficiant d'un traitement préférentiel, des pauvres et des personnes défavorisées est la responsabilité du Parti, de l'État et de nous tous.

Le Premier ministre a également souligné que l'incident de Formose constitue une leçon fondamentale en matière de politique d'accueil et de gestion des projets d'investissement étrangers. Nous sommes déterminés à empêcher qu'un tel incident se reproduise. Nous devons réexaminer les grands projets et contrôler rigoureusement les engagements en matière d'environnement et de transfert de technologie.

Selon le Premier ministre, en raison de la faiblesse des politiques d'investissement étranger et du fonctionnement inefficace des entreprises publiques, le mécanisme politique visant à encourager les entreprises privées présente de nombreuses lacunes. Ainsi, le secteur de l'investissement étranger s'est fortement développé tandis que le secteur national reste faible. À l'avenir, cette situation doit être améliorée ; la coopération et les liens entre les deux secteurs au sein d'une économie nationale unifiée doivent être renforcés. Il est nécessaire de créer un environnement favorable à l'investissement et aux affaires ; de réformer en profondeur les procédures administratives ; de supprimer résolument les goulets d'étranglement ; de promouvoir les start-ups et l'innovation ; et de développer fortement les entreprises, en particulier les entreprises privées, les petites et moyennes entreprises, afin que les entreprises vietnamiennes puissent participer pleinement à la chaîne de valeur mondiale et réussir sur les marchés nationaux et internationaux.

Le Premier ministre a déclaré : « Avec la promulgation du Code Hong Duc au XVe siècle, le roi Lê Thanh Tong a très tôt posé les bases de la formation du système juridique de notre pays. » Le roi a déclaré : « La loi est la règle commune de l’État, vous et moi devons l’obéir ensemble. » En 1919, le dirigeant Nguyen Ai Quoc écrivait également :

« Sept demandes de promulgation de la Constitution

« Cent choses doivent avoir une loi divine. »

Ce principe demeure pertinent aujourd'hui. L'État gère la société conformément à la loi et doit, en même temps, la respecter scrupuleusement. Il est nécessaire de préserver l'esprit de l'État de droit, de renforcer la discipline et l'ordre ; d'améliorer l'efficacité et l'efficience de la gestion de l'État, de prendre la satisfaction des citoyens et des entreprises comme critère d'évaluation ; d'éliminer résolument le mécanisme de la demande et du don ; de promouvoir la transparence et la responsabilisation ; et de prévenir résolument les détournements de fonds, le gaspillage et le harcèlement des citoyens. En cas de violation, quel que soit son niveau, les responsabilités doivent être clairement établies et des sanctions sévères doivent être appliquées.

Oncle Ho a enseigné : “Les rois Hung ont bâti le pays, nous devons œuvrer ensemble pour le protéger”. Nous devons maintenir résolument l'indépendance nationale, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale. Nous devons protéger résolument la souveraineté du Vietnam en mer Orientale et appeler toutes les parties à respecter le droit international, sans aggraver la situation. Parallèlement, nous devons être actifs et proactifs dans les affaires étrangères et l'intégration internationale ; garantir la sécurité politique et l'ordre social afin de créer un environnement pacifique et des conditions favorables au développement national”, a souligné le Premier ministre.

En tant que chef de l'organisme administratif suprême de l'État, le Premier ministre a promis de travailler avec le gouvernement pour hériter et promouvoir les réalisations de 30 ans de rénovation ; tirer le meilleur parti des opportunités et des avantages ; surmonter les limites et les faiblesses ; surmonter les difficultés et les défis ; s'efforcer de construire un gouvernement constructif, honnête, décisif et au service du peuple ; travailler avec l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée pour promouvoir de manière globale le processus de rénovation, mettre en œuvre avec succès les objectifs et les tâches de développement socio-économique pour les 5 prochaines années et créer les conditions d'un développement durable continu dans un avenir plus lointain.

Sous la direction du Parti, la supervision, la coordination et le soutien de l'Assemblée nationale, du Président, du Front de la Patrie du Vietnam et des organisations populaires, le Gouvernement et le Premier ministre écoutent sérieusement les opinions et les aspirations des électeurs, de nos compatriotes tant au pays qu'à l'étranger, du monde des affaires, promeuvent la force du grand bloc d'unité nationale, s'efforcent de construire une République socialiste du Vietnam de plus en plus prospère et forte, afin que le peuple puisse avoir une vie prospère et heureuse.

Selon VOV

NOUVELLES CONNEXES